Крысу Çeviri İspanyolca
417 parallel translation
Я сражался как лев, а он поймал меня, как крысу.
Luché como un león y me capturó como a una rata.
Лучше б я убил гнилую крысу, вроде тебя.
Me gustaría haber acabado con una rata como usted en su lugar.
Что заставляет крысу выйти из норы?
¿ Cómo protege la rata almizclera su almizcle?
Наверно он учуял крысу.
Probablemente olfateo una rata.
Нет, я имею в виду крысу.
No, una rata grande.
Большую крысу.
Una rata grande.
- Хорошо. О, полагаю, надо оставить Дюка здесь, чтобы он посторожил эту крысу?
Dejemos a Duke para vigilar a la rata.
Она положила сюда это! Огромную, жуткую крысу... Под мою чашку!
¡ Un enorme y feo ratón... bajo mi taza!
Как Вестон? Ты так любишь эту крысу, что рисковала нашими жизнями, лишь бы помешать мне добраться до него?
¿ Tanto ama a esa rata, que arriesgaría nuestras vidas para que no lo atrape?
Он играл самую свирепую крысу, довольно нехарактерный для него типаж.
Era la más feroz de las ratas. Una caracterización alejada de su personalidad.
Это ты подбросил дохлую крысу той женщине?
¿ Tú colocaste una rata en la mesa de ella?
Я начинаю чуять большую, жирную крысу коммуниста.
¡ ya empiezo a oler a esa rata gorda comunista!
Это отвратительно, мне кажется, что я ем крысу.
Me estás dando asco, me parece que estoy comiendo una rata.
я видела крысу у двери. я не могу заснуть.
¿ Qué pasa?
А вчера во дворе я видела крысу!
Ayer vi... vi ratas.
увидел крысу.
No lo sé. Debe haber visto un ratón.
Мне придется трахать дохлую крысу.
Me joderé a la rata muerta.
Я учуял крысу.
He olido una rata.
Если Доктор почуял крысу, капитан, то он ее найдет.
Si el Doctor ha olido una rata, Comandante, encontrará una.
Другой девочке запустили живую крысу во влагалище.
Otra tiene una rata viva cosida dentro de su vagina.
Куда крысу тащишь?
¿ Adónde vas con esa rata?
- Крысу.
Una rata.
Чтобы найти крысу, иди по следам кота.
Para encontrar a la rata, sigue al gato.
А ну найди крысу.
Vamos, Cricket, ve a buscar una rata.
Искать крысу.
Ve a buscar una rata, ¡ busca!
- Вжик! Как крысу из акведука!
como rata saliendo del acueducto.
Хоть бы она свежую крысу сварила.
Al menos debería usar una rata diferente.
Как говорят, убей крысу - чумы не будет.
Una rata al día y se acabó la peste.
Ты когда-нибудь видел крысу, прыгающую в воздухе?
¿ Has visto alguna vez a una rata saltar por el aire?
Конечно! Такую крысу нельзя забыть!
Claro. ¡ A un canalla como tú no se olvida!
ј крысу - убить.
Y a la rata... mátenla.
-... и поймала крысу!
-... ha cazado un ratón!
Черт, как ты можешь есть речную крысу?
¿ Cómo rayos comes rata de río?
Слушай, если хочешь, я могу поймать крысу для тебя.
Si quieres, puedo prepararte una.
План отменяется, мы ведь нашли крысу.
Si es cierto que hay un traidor el plan no sirve para nada.
Скорее съедите крысу, чем еще один бургер?
¿ Comerían antes una rata de sentina que otra hamburguesa?
Несчастную крысу вытаскивают, задают ей вопрос.
Sacan a la pobre rata y le hablan.
Смотрите, как я переделала эту старую крысу
# Miren cómo transformo Este viejo roedor #
Считаем это заменой летучей мыши на крысу. Ху!
# Pero un cambio te sugiero yo Murciélago en vez de rata #
Вообще-то, я ищу другую крысу.
De todas formas, busco a una rata bastante diferente.
Я чувствую крысу ( подвох ).
Huelo a rata.
Взгляни туда, ты похож на утонувшую крысу!
¡ Parece un cadáver en el mar!
Три года я потратил на крысу.
Tres años con una rata y después un perro.
- Да оставь ты эту крысу, я справлюсь. Давай, пошёл!
Dejalo en mis manos, yo me las arreglo.
Ты знаешь, что делать, когда найдёшь крысу? Да, Левша?
Ya sabes qué hacer cuando encuentres a la rata, ¿ cierto?
Теперь только бы не наступить на крысу.
Cuidado con los clavos y las ratas. - ¿ Qué?
Ты видел гостиничную крысу в вечернем платье?
¿ Has visto a alguien con un vestido de noche?
Крыса! я видела крысу у двери. я не могу заснуть.
No puedes ir así.
Поймай крысу!
¡ Una rata!
Бросьте эту крысу на съедение акулам!
Yo-ho y soplar el hombre menos Golpe que el centro de la espalda de punk nutso kooky
Семь лет игры в лабораторную крысу мне вполне хватило.
Odo es su amigo, pero la necesito aqui. Además...