Кто бы они ни были Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
"Те, кто ходят и говорят о нас и рассказывают о нашем существовании и наших деяниях, кто бы они ни были, должны умереть".
"Aquellos que hablen de nosotros y den a conocer nuestra existencia y nuestros actos deben morir".
Кто бы они ни были, им не уйти.
No se nos escapará, Sr. Presidente.
А другие, кто бы они ни были. Надеюсь они не заболели.
Y las otras, quienesquiera que sean... espero que lo tengan.
Кто бы они ни были, мисс Сакай, они гуляют около Сигмы 957.
Estén donde estén, Srta. Sakai, ellos caminan cerca de Sigma 957.
Доказательства, он сказал, что они были здесь, среди нас кто бы они ни были.
Evidencia, según dijo, de que ellos estaban entre nosotros quienquiera que ellos sean.
- Кто бы они ни были, они дикари. - Откуда они взялись?
— Sean quienes sean o lo que sean, son salvajes. — ¿ De dónde han salido?
хот €, может, и можете... представить, насколько мы не вли € тельны в академической среде, и именно поэтому мен € так злит сколько бы их ни было, кто бы они ни были... враги... рассматривайте нас как лаканианцев,
quizá puedas... imaginar que no somos nada influyentes en la academia, Lo cuál es la razón por la que estoy fuera, cuántos, quienquiera que ellos sean... enemigos... nos pintan a los lacanianos como un tipo de gente con un discurso falogocéntrico.
Кто бы они ни были, возвращайтесь и скажите боссу, что никто, слышите, никто не продаст и не купит ничего в округе в обход Иди Бритт. Понятно?
Ya, bien, sea quién sea, vuelva y dígale a sus jefes que nadie, absolutamente nadie, sin hablar antes con Edie Britt, ¿ lo ha entendido?
И кто бы они ни были, они хотели, чтоб я вышел...
Porque quien sea que fuese, me quieren fuera...
Кто бы они ни были, сейчас они всё равно мертвы.
Quien haya sido, de todas formas ya estaría muerto.
Кто бы они ни были, они направляются в Британию.
Sean quienes sean, vienen por Inglaterra.
Кто бы они ни были, они идут в Британию.
Sean quienes sean, vienen por Gran Bretaña.
Полковник, эти люди, или... кто бы они ни были, охраняли еще одного человека, который ушел назад через Звездные Врата.
Esta gente, o lo que sea que fueren custodiaban a otro hombre que se retiró por la puerta estelar.
Кто бы они ни были, это они стоят за всем, что с тобой случилось.
Quien sea que esta persona sea, ellos están detrás de todo lo que te ha pasado.
Кто бы они ни были, они все-равно уже мертвы.
Sean quienes sean, puedes darlos por muertos.
Ненавижу подонков, кто бы они ни были.
Odio a los abusadores, sean de donde sean.
Куда? Дивизионный гужевой транспорт. Что ж, можете ответить кабинету G14-R, кто бы они ни были, черт бы их подрал, что капитана Тидженса я не отдам!
¿ A dónde? ¡ qué no me voy a deshacer del Capitán Tietjens!
Кто бы они ни были.
Sean quienes sean.
Остановите тех, кто убивает людей, кто бы они ни были.
Detengan a quien sea que esté matando gente ahí fuera.
Кто бы они ни были. Какая бы кучка уродов, включая тебя, не приняла то решение.
Y se van a dar cuenta de que han cometido un error.
Кто бы они ни были, они прошли соответствующую подготовку.
Quien sea este detrás de esto tiene entrenamiento de inteligencia.
Ну, кто бы они ни были, они знают что делают.
Bueno, quienquiera que sean, saben lo que están haciendo.
И кто бы они ни были, они меня не остановят.
Y me da igual quiénes sean, no van a detenerme.
Если ты решил, что я позволю тебе и твоим хозяевам, кто бы они ни были, завладеть таким злом, ты ошибаешься.
Si crees que dejaré que tú y tus amos, sean quienes sean, tengáis este tipo de maldad... te equivocas.
Кто бы они ни были, шанса отомстить ты не получишь.
Bueno, sea quien sean, ahora nunca conseguirás tu venganza.
Может, совпадет с какими-нибудь полицейскими фото, ведь кто бы они ни были, у них должны были быть приводы.
Habría que revisar nuestra base porque esta gente debe tener antecedentes.
Ты переживаешь, что мой перегородивший путь велосипед начнет какой-нибудь жилищный протест, волну гражданского неповиновения, движение "Оккупай Эдгертон Армс", где сотни каталок, тележек из магазинов и велосипедов будут блокировать все входы, пока владельцы, кто бы они ни были,
Estás preocupado por si mi bicicleta bloqueando la entrada pudiera empezar algún tipo de protesta vecinal, una oleada de desobediencia civil, un movimiento "Ocupemos Edgerton Arms", en el que centenares de cochecitos, carros de súper,
Кто бы они ни были, они пожалеют.
Sean quiénes sean, se arrepentirán.
Кто бы ни были Далеки, они помогут мне.
No, dondequiera que estén los Daleks, me ayudan.
Кто бы ни были, они врали.
Quienquiera que fuera, estaban mintiendo.
Кто бы ни были эти придурки, они выбрали плохое время для появления.
Quienquiera que fuesen esos tíos, habían elegido un muy mal momento.
Кто бы то ни были, они работали профессионально.
Hicieron un buen trabajo.
Кто бы ни были чужие, они пересекаются с моими планами на будущее.
Sean lo que sean están interfiriendo con mis planes para el futuro.
Она была замечательной девушкой. Кто бы ни был в ответе за ее смерть, найдите их, и проследите, чтобы они были отданы под суд.
Era una joven maravillosa, quienquiera que sea responsable por su muerte, encuéntrelos, y que sean llevados ante la justicia.
Кто бы они ни были, у них антиматериальное оружие.
¿ Antimateria?
Кто бы ни были эти воры, они сделали чистую, стерильную нефрэктомию.
Quienquiera que sean estos ladrones de órganos hacen una nefrectomía limpia y estéril.
В общем, кто бы ни были те кого ты ищешь - они знают что ты уже рядом.
Mira, a quien sea que buscas, saben que lo haces.
Возможно, вы все еще боитесь, что если кто-то... исчезает... даже на мгновение, где бы они ни были... за границей или просто вне связи на несколько дней. Что что-то ужасное, должно быть, случилось с ними.
Quizás todavía teme que si alguien desaparece, aunque sea momentáneamente, en el extranjero o desconectado por unos días, que algo horrible le haya pasado.
Кто бы ни был похитителем, водитель или кто-то другой, но от машины они должны были бы избавиться.
Haya sido el chófer o cualquier otro, el secuestrador ha tenido que deshacerse del coche bastante rápido.
Кто бы это ни были - они здесь главные.
Quien quiera que sean, están a cargo.
Особенно к тем из стариков, кто не поднимает шума вокруг своей бедности. Какими бы замечательными они ни были.
Especialmente para aquellos tipos que no se quejan ni siquiera por necesidad, por muy grande que ésta sea.
Ну, кто бы это ни были, они предпочли убить, чтобы сохранить себя в тайне.
Bueno, quienes hayan sido, estaban dispuestos a matar para mantenerlo así
Кто бы ни хотел взорвать Джулию Холден, они должны были убедиться, что бомба в ее офисе и что сама она тоже там, перед запуском таймера.
Entonces quien quería volar a Julia Holden tenía que asegurarse de que la bomba estaba en su despacho y que ella estaba ahí antes de poner en marcha el temporizador.
Кто бы это ни был, где бы они ни были, скорее всего, точно так же как и вы, они смотрят на звёзды.
Cualquier persona, donde quiera que este... probablemente está viendo las estrellas como tú.
Кто бы ни были эти двенадцать жертв, он запланировал именно их по той же причине, что и остальных, так что мы можем предположить, что они все - часть одной группы.
Quienes sean esas víctimas, las elige por la misma razón que a los otros, así que podemos suponer que son parte del mismo grupo.
Кто бы ни были эти люди, чем бы они не занимались, мы соберем их всех!
Donde esté esta gente, lo que sea que estén haciendo en estos momentos, les reuniremos.
Кто бы ни дал вам часы, они были в клубе в пятницу?
Los que te dieron el reloj, ¿ estuvieron ellos en el club el viernes?
Их правила, какими бы они ни были, они все еще относятся к тебе, из-за того, кто ты есть.
Sus reglas, sean cuales sean, aun se aplican a ti, por ser quien eres.
Кто бы ни были эти ребята, это они гнались за ним.
Quienes sean esos tipos, debieron seguirlo.
Это настолько важно, что если кто-то приближается к вам, никого вы ни разу не встречались на улице, в магазине, стучится в вашу переднюю дверь, кем бы они ни были...
Es muy importante que si alguien se le aproxima, cualquiera que haya conocido antes en la calle, en una tienda, golpeado en su puerta, cualquiera...
Кто бы ни были эти ребята, они используют те же мутации, что и сделали тебя... тобой.
Quienes sean estos tipos, están usando la misma mutación que te hizo... a ti.