Кто бы там ни был Çeviri İspanyolca
65 parallel translation
Кто бы там ни был, я здесь в ловушке!
Quienquiera que sea, estoy atrapada.
Выходите, кто бы там ни был!
Salga. Quienquiera que sea.
Кто бы там ни был, найдите их.
Quienquiera que esté en esa zona, encuéntrenlo.
Кто бы там ни был, они должны соблюдать иерархию.
Sean lo que sean, tienen que respetar la cadena de mando.
Кто бы там ни был, он явно передумал.
El que sea, parece que se ha arrepentido.
Питер, кто бы там ни был, скажи, пусть уходит.
Peter, dile a quien sea que se vaya.
Надеюсь, что кто бы там ни был за главного не ушел на обед.
Espero que el encargado no se haya ido a comer. - Los jem'hadar no comen.
Не знаю, что за хрень там внизу, но кто бы там ни был, я нашла Зика, а оно чуть не нашло меня...
No sé qué coño hay ahí dentro, pero sea lo que sea, ¡ cogió a Zeke y casi me coge a mí!
Да и кто бы там ни был. Но скоро...
pero me he puesto a dieta.
Всё это похоже на бредни, но люди гибнут. Кто бы там ни был, трупы налицо!
Mira son muy locas todas estas historias, la gente muere, personas de verdad, hechas de carne y hueso.
- Я сам справлюсь, кто бы там ни был.
Puedo encargarme de quien sea.
Кто бы там ни был,.. он знал, что я наводила справки о той проститутке.
No sé quién es. pero sabía que investigaba a esa puta casi antes que yo.
Кто бы там ни был... они все еще живы.
Quienes estén allí están vivos.
Или кто бы там ни был
O quien quiera.
Серьёзно - кто бы там ни был, мне совершенно всё ра...
¿ Es Pam? En serio, quien sea...
А может ты... кто бы там ни был, его не было со мной, когда я растила Стерлинга, и мне тем более не нужны вмешательства сейчас!
O tú, quizás, o- - Quienquiera que sea, no estuvo allí para criar a Sterling, ¡ así que no necesito que se entrometa ahora!
Кто бы там ни был! Пожалуйста, не надо!
¿ Con quién hablaste?
Ты не обязан проходить через все это с Тарой или.. кто бы там ни был.
No deberías tener que soportar todo eso con Tara o quienquiera que sea.
Кто бы там ни был, он мог проникнуть на лодку Ламбертов, он мог открутить от печи газовую трубу и открыть кран на баллоне, и ждать их.
Quienquiera que fue al bote de los Lambert, aflojó el tuvo de gas de la cocina y se aseguró de que el gas saliera de la garrafa. Luego esperó.
- Ладно. Так что будьте готовы, что кто бы там ни был, возможно они уже зомби.
Pues prepárese, quienquiera que estuviera, en estos momentos puede que sea un zombi.
Кто бы там ни был, он взламывает наши почтовые ящики и прослушивает телефонные разговоры
Quien esté ahí es quien ha estado hackeando nuestros correos y teléfonos.
Кто бы там ни был, скажи пусть уебывает!
¡ Dile a quien mierda sea que se vaya a la mierda!
А разве не Немезис... Кто бы там ни был с ожогом, тот кто должен её убить?
¿ No es el Némesis quien quiera que sea el de a quemadura, quien debe matarla?
Кто бы там ни был, надеюсь, вы не с пустыми руками.
Quien este ahí, espero que traiga el desayuno.
Окей, кто бы там ни был, это уже очень несмешно.
Muy bien, quien quiera que esté allí, esto no es nada gracioso.
Лора, Боб, кто бы там ни был, мы должны проехать в участок,
- Vamos. ¿ Qué? Laura, Bob, quien sea que este ahí, te tendremos que llevar a la estación
А, ладно, кто бы там ни был..
Bueno, quien fuera.
Думаю, кто бы там ни был, - Вы его только что убили. - Давайте новую идею.
Suena estúpido cuando lo dices.
Кто бы там ни был, они смогут сами поменять колесо.
Sea lo sea podrán arreglárselas solos.
Кто бы там ни был этот ублюдок.
Sea quien sea ese bastardo.
Ну если ты хочешь лезть под перекрестный огонь или лезть под проезжающие машины... будто ты Чудо женщина или кто бы там ни был, это твое дело.
Si quieres empezar a correr al tiroteo y pararte enfrente de coches en marcha, como si fueras la Mujer Maravilla, ese es tu problema.
Кто бы там ни был - подождёт.
Sea quien sea puede esperar.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Vamos, salga de ahí, quienquiera que sea.
Кто бы он там ни был, ему предстоит веселая прогулка.
Quienquiera que sea, lo pasará mal.
Они транспортировали его, кто бы это ни был, прямиком в лазарет. Ты ничего не видела, когда там была?
Transportaron al que iba dentro a la unidad médica. ¿ Viste a alguien?
Значит, кто бы это там ни был, ему все еще нужен здоровый умный мозг.
Eso quiere decir, que lo que esté allá afuera aún necesita un sano y brillante cerebro.
"Уходи, кто бы ты ни был там, Уходи, ты здесь не нужен нам".
Vete, que está siempre en la puerta, a desaparecer, no vuelvas nunca más.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Sin tecnicos, sin enfermeras o nada en todo el lugar y entonces todos los chicos se van poniendo locos y todas las pequeñas parejas estan sentadas ahi besandose mientras tienen una oportunidad y eso porque no hay nadie por ahi vigilando.
кто бы он там ни был, мы прежде всего должны найти наше оружие.
General o no, tenemos que encontrar nuestras armas.
Там рентгеновские снимки позвоночника, мужчины около 40 лет. и кто бы он ни был,
Esos son rayos-x espinales... y pertenecen a un hombre que tiene cerca de 40 años de edad.
Да я не хочу чтобы это был тот, кем бы он там ни был, тот, кто должен любить нас, тот, в кого я верила.
Porque no voy a poner este deseo en manos de alguien sea lo que sea, que se supone que nos ama, que que... Tenía fe...
Но я знаю тебя лучше, чем кто бы-то ни был. И там, внутри тебя, сидит забитый всеми сукин сын.
Pero te conozco mejor que nadie... y, en el fondo, eres un infeliz mísero.
Кто бы там у тебя ни был. Звони ему или ей, скажи, чтобы принес / ла Шифр к тебе сюда.
- Dígale que traiga el decodificador.
Как я тебя и учила. Без всякой помощи от... кто-бы там ни был твоим отцом.
Tal como te enseñé, sin ayuda de quienquiera que sea tu padre.
Он всегда ходит поблизости в это время года, распрстраняя радость и счастье где бы он ни был, и дети стоят в очереди, только чтобы увидеть его. Были другие времена И я думаю вы сойдетесь в мнениях что младенцам не следует играть с ладаном или миррой, за исключением c днем рождения, младенец Иисус с Рождеством, с Кванзой с Ханукой и с днем рождения, младенец Иисус Христос, а не просто кто-то там.
Siempre viene en esta época del año, repartiendo felicidad por donde va, y los chicos hacen cola para verle. "Cristo" no "X"
Так что, кто бы ты там ни был, покажи мне пенис Джека.
Así que, quienquiera que seas, enséñame el pene de Jack.
Кто бы ни был там, чистым не остался.
Quienquiera que entrase ahí no salió limpio.
Кто бы там ни был, я вооружен. [Chains rattling ] [ Gasps] - Ты слышал это?
Seas quién seas, ¡ voy armado!
Кто бы его ни подставил, он тоже был там.
Quien quiera que le tendiera la trampa estaba allí.
Маттиас, мой старый... кто бы ты там ни был.
Mattias, mi viejo... lo que sea que seas.
Ну, кто бы тебе это ни сообщил, должен был также рассказать, что меня там не было.
Bueno, quien sea que te haya dicho eso, debería haberte dicho que yo no estuve con ellas.