Кто он на самом деле Çeviri İspanyolca
250 parallel translation
Да, вот кто он на самом деле.
Sí, tienes razón, eso es lo que es. Un mentiroso y un farsante.
Увидим, кто он на самом деле.
Vaya, me asombras.
Ну разве они не видят, кто он на самом деле?
¿ No pueden ver a través de este tipo?
Ни газет, ни других вещей которые могли бы сказать кто он на самом деле.
No hay identificación, ni papeles del viaje. Nada que pudiera decirnos quién es realmente.
Этот парень пока еще не знает, кто он на самом деле.
No sabe qué o quién es.
Туда-сюда, туда-сюда пока никто не будет знать, кто он на самом деле.
Los he visto hacerlo una y otra vez... hasta que ya nadie sabe quién es.
Пока не узнаю, кто он на самом деле.
Saber quién es realmente.
Если бы я смог доказать ему, что К-ПАКС - это лишь плод его воображения то, возможно, я смог бы узнать, кто он на самом деле.
Si puedo demostrarle que K-PAX no es más que una fantasía... entonces quizá averigüe quién es realmente.
Компания нанимает его, даже не зная кто он на самом деле.
Las compañías lo contratan sin siquiera saber quien es.
Очень немногие из Джаффа Консу знают, кто он на самом деле.
Muy pocos de los Jaffas de Khonsu conocen su verdadera identidad
Кто он на самом деле?
¿ Qué hay con él? Exactamente.
Надо продолжать за ним следить, выяснить кто он на самом деле.
Que debemos seguirlo. Ver quién es en realidad.
Так, мне нужно выяснить, кто он на самом деле.
Okay, necesito enterarme quién es él en realidad.
Кто он на самом деле?
¿ Qué fue realmente?
А потом вытащили другого бея из Босфора, утопленного, и теперь никто не знает, кто он на самом деле.
Luego tiraron a un Bey diferente al Bósforo, le ahogaron... pero ahora no saben quién puede ser éste.
Доктор, если я прав, и Монк где-то там... и он не знает, кто он на самом деле, чего нам ожидать?
Doctor, si tengo razón y Monk está allí afuera y él no sabe quién es, ¿ Qué podemos esperar?
Но кто он на самом деле, Лип?
Y le hemos creído, pero ¿ quién es él, Lip?
То есть, если ты меня спросишь, то он - современный Робин Гуд. Но это не значит что я умру, не попытавшись выяснить кто он на самом деле, так вот.
Es un Robin Hood moderno, pero eso no significa que yo no... esté como loca por descubrir quién es.
Даже если бы я был уверен, что он L, теперь, когда он сказал кто он на самом деле, уже, наверное, слишком поздно.
Ahora que ya me ha dicho quien es, Propablemente ya sea demasiado tarde. Sin importar como lo haga.
Грейс, вы знаете, кто он на самом деле?
Grace, ¿ sabes quién es este hombre?
Они никогда не знали, кто он на самом деле.
Ni siquiera saben quién es.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
Sólo sé que es un hombre que necesitaba mi modesta ayuda.
А на самом деле он кто?
¿ Y qué es?
Иногда ломаю голову - кто же он на самом деле.
A veces me pregunto quién es.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Pero no la creerá. No cuando le diga lo que es usted.
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна.
" Y, en verdad, aquellos que contemplaban el retrato hablaban en voz baja de su parecido como de una poderosa maravilla, y como de una prueba no menos de la habilidad del pintor que de su profundo amor a aquella a la que pintaba tan extraordinariamente bien.
Однако, она - понятна, абсолютно ясна. С Сарой Робски 51-й был распущен. Он уже готов был признаться в том, кто он есть на самом деле.
Está claro que con Sarah Robski, 51 se sintió más libre que nunca y más cerca de reconocer lo que es.
Он тот, кто на самом деле будет играть вместо Гора, и он тот, кот получит все очки.
Es el que finalmente va a jugar por Frank Gore y es el que va a conseguir todos los puntos.
Никто не может установить, кто же он на самом деле.
Nadie conoce la identidad de él.
- А кто он на самом деле?
¿ Quién es en realidad?
- Я этого не знаю. Похоже он единственный, кто на самом деле хочет разобраться почему упал самолёт, и кто пришёл ко мне с информацией, которой он мог бы и не делиться.
Él es quien quiere averiguar que fue lo que derribó al avión y quien vino a mí con información que no tenía por qué compartir.
И теперь я даже не знаю, кто он был на самом деле.
Ya no sé quién era.
- Кто бы не убил Ирину, на самом деле он хотел убить меня.
El que mató a Irina me buscaba a mí.
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того... кто некоторые из нас на самом деле.
Me dijo que tenían pruebas... de la verdadera identidad de algunos de nosotros.
Oн сказал, он хотел, чтобы машина досталась тому, кто ее заслуживает. И он на самом деле сказал мне, что он гордится мной.
Dijo que quería que lo tuviera alguien que lo mereciera y me dijo que estaba orgulloso de mí.
И кто он такой на самом деле.
Y quien verdaderamente es
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
Cómo va a reaccionar cuando averigüe quiénes somos realmente?
Я хочу знать, кто этот тип на самом деле. Чем он занимается и где, он должен нанести свой следующий удар.
Quiero saber quien es, que hace, y que es lo que hará.
Так что, этот парень не выносит, когда он тот - кто он есть на самом деле.
Así que este hombre no soporta ser quien es ni por un momento.
Секрет в том, что он, на самом деле, был... усыновлён, и... и вы случайно прочли письмо где его приемный отец писал бы ему кто-кто-кто-кто на самом деле его биологические родители?
Y ese secreto fuera que realmente era... adoptado, y, eee... y accidentalmente leyeras en la carta que su padre adoptivo le había dicho qui-qui-quienes eran sus padres biológicos, ¿ de acuerdo?
Я думаю, он пытался встать на защиту людей... в тех штатах, где предпочтения делятся поровну. Тех, кто в самом деле... 1942, Соединенные Штаты впервые штурмуют побережье Гвадалканала... практически полностью захватив аэродром в Мога Пойнт... позднее переименованный в Хендерсон Филд.
Estaba defendiendo a los estados clave 1942, la 1ª división de marines de EE UU irrumpió en las costas de Guadalcanal, tomando casi por completo un aeródromo en Lunga Point, que fue renombrado Henderson Field,
Да.Что ж, если он догадается кто ты на самом деле это может не пройти для тебя даром.
Si. Bien, si el descubre quien eres realmente puede que no te ponga las cosas nada fáciles.
На самом деле он прятался внутри лифта на протяжении 20 минут... - В ожидании, когда кто-то произнесет Уандер.
De hecho, llevaba 20 minutos oculto dentro del montaplatos esperando que alguien dijera su nombre.
Но в итоге на самом деле вопрос решится просто : он уволит первого, кто косо на него в коридоре посмотрит.
Pero al final, en realidad, lo que pasará es que será la primera persona que le mire mal en el vestíbulo.
Найти Гарри, потому что он знает, кто ты на самом деле.
Él sabe quién es usted. Y alguien que se llama Hana.
Когда кто-то говорит тебе, что ему нужно побыть одному, что он под этим понимает на самом деле?
Si alguien te dice que necesita espacio ¿ qué significa?
Он должен знать, кто ты на самом деле.
Él merece saber quien realmente eres.
Меня предупреждали, и я уже должна была понять, что если кто-то говорит, кто он есть на самом деле, стоит ему верить.
Fui advertida repetidamente por ti, ni más ni menos. Y ya debería saber que cuando alguien te dice quién es, deberías creerle.
ты знаешь какое это чудо что Дерек тот, кто он и есть на самом деле?
¿ Sabes qué clase de milagro es que Derek sea quien es?
Скоро он увидит, кто ты на самом деле.
Pronto te verá por lo que eres en realidad.
Скоро он поймет, кто ты на самом деле и ты ему надоешь.
Pronto verá lo que usted es realmente. Y si se cansara de vos...