English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куклы

Куклы Çeviri İspanyolca

629 parallel translation
Не то, что эти напомаженные куклы с Парк-Авеню.
No una de esas consentidas que uno ve en Park Avenue.
Это все эти ее куклы и песни, все эти сказки, что вы ей рассказываете.
Son sus muñecas, las canciones, Y todas las historias que Ud. les cuenta.
Это из-за куклы? Купи её.
¿ Y todo por la muñeca?
- Куклы, пластиковые ведра...
También muñecas, baldes de playa...
Объедаешься конфетами и покупаешь куклы.
Te lo gastas en caramelos y en muñecas de trapo.
Вот эскиз куклы.
Aquí está el boceto.
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
Cuando llegaron los barriles misioneros, habían enviado muletas.
Мы должны избавиться от этой куклы!
Tenemos que deshacernos de esa muñeca!
Он подарил нам две куклы из мыла, сломанные часы и цепочку, нож... и наши жизни.
Él nos regaló dos muñecos de jabón, un reloj roto y una cadena... un cuchillo... y nuestras vidas.
Куклы Бэби Джейн за $ 3.25.
Muñecas Baby Jane. Solo tres con veinticinco. Ahí están.
Я сам не умнее куклы был, правда, сэр?
¡ Pensaba que era un maniquí!
Этот парень меня поражает. Вчера вечером Лиза позвонила мистеру Хендриксу насчёт куклы, но он не смог её найти.
- Anoche Lisa llamó, pero Hendrix no halló la muñeca.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших.
Sin la muñeca, son habladurías de los Roat.
В этом сейфе ничего нет, в доме нет никакой куклы, а мой муж не был знаком с миссис Роут!
No hay muñeca. Y no la conocía.
И там не оказалось куклы? Не то слово. Там даже этого вашего стола не оказалось.
Más divertido aún, ni siquiera había escritorio.
Ну и куклы!
¡ Qué muñecos!
- Чepeз нecкoлькo минут куклы нe бyдeт.
¡ La muñeca! - Pronto no habrá muñeca.
Слушай, я устал играть в куклы с пешками.
Me estoy cansando de jugar con sus operadores de apuestas.
Использовать для игр в куклы или в медицинских целях - препарировать, исследовать волосы, зубы, кожу и прочее.
Por ejemplo como marionetas, disfraces o para jugar a los médicos ;
Тебе интересно будет узнать, что... у них чёрные, безжизненные глаза, как у куклы.
Sabes, los tiburones tienen... unos ojos exánimes. Negros, como de muñeca.
Ты ещё играешь в куклы.
Aún juegas con muñecas.
Ох уж эти куклы.
Estas muñecas.
- А что, куклы не для мальчиков?
- ¿ Las muñecas no son para los varones?
- Нет, куклы обычно только для девочек.
- No, las muñecas son sólo para las niñas.
куклы, Микки-Маусы... и... что же там еще было? Полно всякой всячины :
Estaba lleno de cosas :
Слишком поздно заставить тебя снова играть в куклы, да?
Demasiado tarde para que juegues con las muñecas.
- Он же эти куклы первый раз видит.
- Pero si es la primera vez que ve estos muñecos.
Вы в детстве играли в куклы?
¿ Jugabas a las muñecas de niña?
У тебя никогда не было куклы?
¿ Nunca has tenido una marioneta?
В куклы играть начал?
¿ Comenzaste a jugar con muñecas?
Девочки куклы, а мама половину поросенка!
Las muñecas para las chicas y medio de cerdo a mamá.
Вы не слышали, как разговаривают куклы.
¿ No han oído decir que hay muñecas que hablan?
Это для куклы.
Es para una marioneta.
Люди говорят, что какой-то шутник в компании... испортил кассету с голосом куклы.
La gente está diciendo que algún bromista de la compañía debe haber alterado el cassette con la voz del muñeco...
Я хочу, чтобы все мои игрушки и куклы ожили.
Deseo que mis juguetes cobren vida.
- Куклы, ведите себя прилично.
- Pórtense bien.
Бабушка, сшей мне плащ для куклы.
Abuela, ¿ me harías una capa para mi marioneta?
Кожа как у фарфоровой куклы.
Piel como muñeca china.
В то время как другие девочки собирали куклы, это было мое хобби.
Mientras las demás chicas coleccionaban muñecas, éste era mi hobby.
Вялые, убогие, бездушные ёбаные куклы корпораций, сосущие член Сатане все до последнего
Carentes de bolas, de alma, de espíritu, marionetas corporativas de mierda, le chupan la pija a Satanás todos y cada uno de ellos.
Смотри папа, я сделала скромную однокомнатную квартиру для своей куклы Малибу Стэйси.
Mira, papá. Hice un modesto apartamento para mi muñeca Malibú Stacy.
Эти куклы и игрушки меня смущают Но будь они прокляты, мне они нравятся!
# Estos juguetes me confunden # # Me vuelven loco, pero me encanta #
Ты сделал мою стрижку как у куклы.
Me peinas como a una muñeca.
Картинка лежит под подушкой, в коляске для куклы.
Su foto está bajo la almohada en la cuna.
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1.
Presione uno si tiene una queja sobre la apariencia de Stacy.
" Какие же мы больные, нелепые куклы.
"Qué ridículos títeres somos."
Люди на этих изображениях выглядели как куклы, они двигались рывками, подобно куклам.
Las personas que se veían parecían marionetas. Se movían a trompicones.
Это мои куклы.
Haremos como si lo fueran.
с этой же причёской... куклы останавливают и заговаривают с тобой...
Las marionetas saldrán y hablarán contigo.
Я и есть эти куклы!
- Yo soy esas marionetas.
- Их игрушки, куклы, книги -
- Los niños también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]