Кукудио Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Кукудио пропала.
Falta Kukudio.
Окей, вроде все здесь, кроме Кукудио.
Parece que aquí están todas salvo Kukudio.
А Кукудио? Она шизанутая до усрачки.
Y Kukudio está loca de remate.
Морин Кукудио.
Maureen Kukudio.
И что мне с тобой делать, Морин Кукудио?
¿ Qué voy a hacer contigo, Maureen Kukudio?
- ( кукудио ) Как подносы упали?
¿ Los golpes de las bandejas?
- ( кукудио ) А стаю хорьков называют контОрой.
Si son hurones se llama recua.
- ( кукудио ) Третий. Я за третий.
Creo que es la "c".
- ( кукудио ) Не знаю. Что-то хорошее.
No lo sé, pero seguro que mola.
- ( кукудио ) Ты же говорила, призраки не существуют.
Dijiste que los fantasmas no existen.
- ( кукудио ) Забей.
Síguele el rollo.
- ( кукудио ) Знаете, я слышала, что призраки...
Oye, dicen que los fantasmas...
- ( кукудио ) дУхи... иногда... не могут покинуть место своей смерти... пока... не завершат неоконченные дела.
Los espíritus a veces no pueden irse del lugar donde murieron hasta que resuelvan sus asuntos pendientes.
- [кукудио] Листья опали, увяли цветы.
Las hojas caen, las flores se van.
- ( кукудио ) Мы... просто хотим предложить ей покой.
Solo queremos ofrecerle un poco de paz.
- ( кукудио ) Они нам нужны.
Los necesitamos.
- ( кукудио ) Спокойно.
Cálmate.
- ( кукудио ) Нужно просто, чтобы они были в круге.
Solo necesitamos que estén en el círculo.
- ( кукудио ) Помните, круг разрывать нельзя.
Recordad que no podéis romper el círculo.
- ( кукудио ) Не разрывай круг.
No rompáis el círculo.
- ( кукудио ) ТЭйсти?
¿ Taystee?
- ( кукудио ) ПуссЭй, СюзАнна пришла тебя выслушать.
Poussey, Suzanne está aquí para escucharte.
- ( кукудио ) Как нам помочь ей найти дорогу?
¿ Cómo podemos ayudarla a encontrar su camino?
- ( кукудио ) Это ОНА сказала?
- ¿ Lo está diciendo ella?
- ( кукудио ) Нельзя разрывать круг.
- No puedes romper el círculo.
- ( кукудио ) Сможет замаскировать побои?
¿ Sabe vendar heridas?
- ( кукудио ) Надеюсь.
Eso espero.
- ( кукудио ) Он заморочил тебе голову.
Te manipuló.
- ( кукудио ) Выглядит очень похоже.
Lo parece.
- ( кукудио ) Если мы все мертвы, убить его ещё раз не будет убийством.
Si ya estamos muertos, quizá no sea asesinato matarle otra vez.
- ( кукудио ) Нет, слишком долго.
No, eso llevaría tiempo.
- ( кукудио ) В чистилище.
- En el purgatorio.
- ( кукудио ) А как ещё можно кого-то убить?
¿ Qué otras formas hay de matar a alguien?
- ( кукудио ) "Бесстыдная башня плОти".
Las Torres Carnales de la Infamia.
- ( кукудио ) Иногда проще использовать то, что есть под рукой.
A veces lo mejor es usar lo que tienes a mano.
- ( кукудио ) Например запустить пузырёк воздуха в его капельницу.
Como meterle burbujas de aire en la vía.