English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Купидон

Купидон Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
И наверху, где жила я и Купидон
Y arriba vivía yo con Cupidon.
Анжелик, ты слышишь меня, и ты тоже Купидон.
Angelique Buiton, escúchame bien. Tú también, Cupidon.
Вседа. я узнал потом они идут в церковь я узнал о них все хорошо Купидон
Me he informado. También van a la iglesia. Lo he averiguado todo.
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
Rápido, Cupid, pídele un plato para Madame la Comtesse. - ¿ Para quién?
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
Cupidon, lleva la compra a casa. Quédate hasta que estemos a salvo. Haz lo que te diga el viejo cuervo.
Купидон, иди домой со своей корзиной встретишь нас позже в Беке мы поедем
Cupidon, vete a casa con el cesto. Nos vemos en Begue's. Iremos en carro.
Замечательно, Купидон
Es muy tarde para ir a Begue's.
Анжелик лжет Купидон лжет почему же ты не возвращаешься к той леди из Техаса о которой все время говоришь?
¿ por qué no vuelves con la mujer texana de la que siempre hablas? La que te hizo esa corbata de satén con flores azules bordadas.
Собирай команду Купидон мы едем кататься
Prepara el equipo. Vamos a dar un paseo. Vale, jefe.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
La Srta. Clio nunca se ha divertido. Ahora tú, yo y Cupidon haremos lo posible para que sea feliz. No quiero hacerle daño.
Купидон? Купидон?
- ¡ Ya voy!
Купидон беги проверь все ли прибыло
Cupid, vete a mirar si los baúles han venido.
Где Купидон! пусть сходит
- Ahí está Cupidon.
Хорошо! Где Купидон?
Bien. ¿ Y Cupidon?
Доброе утро Купидон
Buenos días, Cupidon.
Купидон, начисть свою обувь и пуговицы
Cupidon, cuida tus zapatos y botones. Sé educado con el servicio.
Купидон, возьми экипаж и возьми мисс Клио как извозчика думаю свежий воздух ей не повредит
Cupidon, prepara el carruaje y lleva a Clio de paseo. - Necesita tomar aire fresco.
Купидон позаботиться о тебе
Cupidon cuidará de ti.
Купидон, ты маленький сын оружия убирайся отсюда!
¡ Cupidon! ¡ Sal de aquí!
Он будет здесь сегодня вечером на балу он придет, как настоящий ковбой в шляпе, со шпорами и всем прочим и Купидон придет как...
Vendrá esta noche para el baile. Irá como un verdadero vaquero. Con espuelas y todo.
Купидон... где он?
Cupidon... ¿ Dónde está?
Купидон с ним он не может
- Está con él. - No puede ser.
Купидон прятался неподалеку а когда мистер Клинт вышел он пошел за ним я надаю ему!
Cupidon se habrá escondido cuando el Sr. Clint se fue. - Ahora está con él.
если Клинт и Купидон... ты неблагодарная дуреха право, когда ты находишся на пороге успеха, и если не дашь слабину я знаю мужчину влюбленного до безумия кто он?
- Si Clint y Cupidon vuelven, iré. - Es una desagradecida. Está a punto de triunfar y se echa atrás.
Бегун Танцор Скакун Никсон Комета Купидон...
Saltarín... Bailarín... Retozón...
Ну, например, Купидон был богом, который влюбился... в прекрасную девушку, Психею
Cupido por ejemplo era un dios que se enamoro de una hermosa mortal : Psiquis
Купидон похитил Психею и спрятал во дворце...
Entonces cupido la secuestro y la llevo a un palacio secreto.
Но Купидон не позволял Психее видеть его
Pero Cupido no dejo que Psiquis lo viera.
Купидон сделал свое дело.
Cupido se salió con la suya.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
Viendo como Cupido a apuntado tanto a mi favor esta noche, trataré de hacer que apunte para ti.
- В каком-то смысле, да. Я купидон.
Soy un Cupido.
Купидон продался с потрохами.
Cupido ha desaparecido de la cooperativa.
И, как Купидон, знаешь, это была моя стрела, э...
Y como cupido, fue mi flecha la que....
Купидон.
Cupido.
Думаю, это не купидон привел ее.
Bueno, supongo que no fue Cupido quien la trajo aquí.
Глупышка Купидон. Иди, играй с другими сердцами.
Y sé que tú tienes la culpa
"Недоношенный ребёнок утверждает, что он Купидон."
" Bebé prematuro dice ser Cupido.
Подождите, Купидон, подойди сюда.
Espera un minuto. ¡ Cupido! Cupido, ven aquí. - ¿ Qué necesitas?
- Извращенец. Как твой дела, мой толстый купидон?
¿ Qué tal estás, vicioso mío?
Не то сам купидон бы покраснел, меня, увидев мальчиком одетой.
O el propio Cupido enrojecería al verme como muchacho.
Эй! Ты же мой "Купидон любви". Собираешься мне помогать?
¿ No se supone que servirías de algo ya que eres el presidente de aquí?
Майкл, да ты настоящий Купидон.
Michael, eres todo un Cupido, ¿ eh?
Похоже это было до того, как Купидон выстрелил в тебя.
Debe haber sido antes de que Cupido atacara.
После моего разрыва, Купидон мог бы на мне тренироваться в стрельбе и я бы все равно ничего не почувствовала.
Después de mi ruptura Cupido podría usarme como un blanco de practica y aún así no sentiría nada.
Купидон мой веер
Mi abanico.
Купидон возьми шляпу джентльмена с другого стола потом иди тоже в холл спасибо там откуда я мы не расстаемся со своими шляпами никогда не знаешь как быстро прийдется покинуть это место
Cupidon, trae el sombrero del señor de la otra mesa. Y espera en el hall tú también. Gracias.
Купидон?
¡ Cupidon!
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Mamá no viaja en bus. Pero me temo que no hay sitio para todos. No arreglaremos perfectamente.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Bien. Cupidon, aquí en el escalón. Esto es fantástico.
Быстро Купидон!
Que vaya él.
Глупый Купидон, ты очень зол.
Cupido estúpido, eres un tipo ruin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]