English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Купол

Купол Çeviri İspanyolca

730 parallel translation
Раскрыть купол.
Separación del domo.
Я раскрыл купол и... оказался достаточно везучим, чтобы рассказать об этом.
Abrí el paracaídas y tengo mucha suerte de estar vivo para contarlo.
И потом, над полем купол.
Aparte, la base de entrada es cubierta.
Не волнуйтесь, маэстро, в ваше время купол бы украсили фальшивые ангелы,..
No os preocupéis, maestro. La cúpula estará cubierta de falsos angelitos, falsos duques, falsas cortesanas.
Если сеньор Гойя рисует-то, что видит, хотелось бы узнать,.. ... где он видел сластолюбивого ангела, украшающего купол?
Si como ha dicho el Sr. Goya, pinta lo que ve, que nos explique dónde encontró esos ángeles voluptuosos que decoran la cúpula.
Уже давно купол бы закончили. И столбы тоже.
Hace tiempo que hubiéramos terminado la cúpula y las columnas.
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
Caldwell, cuando lo encontró, estaba investigando el domo destrozado.
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
Por cierto,... el Capitán Dent quería que me mostrara el domo destruido.
Главный купол отключился.
Domo principal. Corto.
Купол три, ответьте.
Adelante, domo 3.
- Защитный купол.
- Una cúpula protectora.
Может быть даже ведет в купол.
Podría llevar dentro de la cúpula.
Но они не знают, что независимо от того, насколько мощна их ракета, она не может пробить наш защитный купол.
Lo que ellos no saben es que no importa lo poderoso que sea el cohete,... no podrá penetrar nuestra cúpula protectora.
- Через купол Калед нельзя проникнуть.
La cúpula Kaled no puede ser penetrada.
Я хочу, чтобы вы с Гарри возвращались назад в купол Калед.
Quiero que tú y Harry volváis a la cúpula Kaled.
Это работает! Купол Каледа разрушается.
¡ Está funcionando, la cúpula Kaled se está fragmentando!
Как могли Вэйлс найти формулу, чтобы уничтожить наш купол?
Cómo han encontrado los Thal la fórmula para descubrir nuestra cúpula?
Нет, вы ошибаетесь. Именно он рассказал нам, как уничтожить купол Каледа.
Estás equivocado, fue él quien nos dijo cómo destruir la cúpula Kaled.
- А потом, когда купол Каледа взорвался...
- Y cuando la cúpula Kaled explotó...
Купол установят в понедельник - пояснила она.
"Esa Zwiebelturm será montada el domingo", dijo ella.
Это последний купол, изготовленный вручную - сказал один старик.
"Este es la última Zwiebelturm hecha a mano", dijo un viejo.
Следующий купол будет фабричным.
"La próxima Zwiebelturm será hecha en una fábrica".
За несколько часов до начала наблюдений открывается купол, чтобы выровнять температуру внутри и снаружи.
Horas antes de iniciar la observación, se abre la cúpula para igualar las temperaturas externa e interna.
А купол тоже Ванберга?
¿ La cúpula es de Vanburgh?
Когда один человек строил дом, его сын возводил над ним купол, сын сына пристраивал два крыла и ставил запруды на реке.
Cuando uno construía la casa... su hijo, añadía la cúpula... su hijo, extendía las alas y maldecía el río.
Свечи горят, оркестр играет, и защищенный силовым полем купол медленно исчезает, обнажая мрачное небо, полное светлых пятен умирающих звезд. Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис!
Las velas están encendidas, la orquesta está tocando, la bóveda protectora sobre nuestras cabezas se desliza revelando un cielo oscuro y sombrío, lleno de la antigua luz de estrellas lívidas e inflamadas, veo que pasaremos un fabuloso apocalipsis vespertino.
От чего вы защищаете купол?
¿ Contra qué peligro está defendiendo el Domo?
- Мы разрушим купол.
- Debemos destruir el Domo.
Теперь нам нужно успеть остановить нападение на купол.
Y ahora debemos volver al Domo y detener el ataque.
Думаю, что я сломал купол своей головой.
Creo que he roto la carlinga con la cabeza.
А когда будет завершен купол и на куполе загорится огонь, тогда я умру.
Y cuando pondran la linterna y la bola, me iré.
Возможно, способ проникнуть под купол незамеченными.
Puede ser un modo de entrar en el domo sin que nos detecten.
Даже омы... Главный купол разломан!
También un Ohmu... incluso el Domo Central fue destruido.
Купол Грома.
La cúpula del trueno.
Мы хотим Купол Грома!
¡ Queremos la Cúpula del Trueno!
Купол Грома.
La Cúpula del Trueno.
КУПОЛ ГРОМА
LA CUPULA DEL TRUENO
Это Купол Грома.
Esta es la Cúpula del Trueno.
- Это Купол Грома!
- ¡ Esta es la Cúpula del Trueno!
Скажи, это правда, что если рухнет этот купол, нас всех снаружи ждет радиоактивная смерть?
Dime, es cierto que si la bóveda se derrumba, estaremos muertos ahí fuera?
Когда этот купол рухнет, ты и дальше будешь нам зады подтирать?
Y si la bóveda se rompe, seguirás pisándonos los talones?
Одна из машин, стабилизируюзщих купол, сломалась.
Alguna maquina que mantiene la bóveda unida se esta resquebrajando.
Купол стабилизируется с помощью электроники.
La bóveda se maneja electrónicamente.
Если купол рухнет, то это ты будешь виноват в смерти всех нас.
Si la bóveda cae tu serás culpable de la muerte de todos nosotros.
Что будет, если купол упадет раньше, чем прилетит Ковчег?
Y que ocurrirá cuando la bóveda se rompa antes de que El Arca haya llegado?
Я один из конструкторов этого убежища и я знал что купол должен рухнуть...
Fui uno de los constructores de esta ciudad y se que la bóveda ha de caer.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Y además, me gustaría ser testigo de la ruptura de la bóveda, para verlo, aunque sea como un cadáver.
Потребуется много позитивной энергии, чтобы расколоть купол. Вряд ли в этом городе, её столько найдётся.
ese limo se alimenta con las energias negativas haria falta una enorme energia positiva para romper el escudo y dudo que haya suficiente bondad en esta ciudad.
Ты разрушишь купол!
¡ Destruirás la bóveda de cristal!
Купол разобьётся!
¡ Romperás el cristal!
Хватит ныть, блестящий купол.
- Deja de quejarte, bola de billar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]