Курение Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
ћолебны и курение ладана в храмах.
Oraciones en los templos y quema de incienso.
Правда, курение - это ужасная привычка. Но ему
- Fumar es un hábito horrible.
что оба ресторана разрешают нелегальное курение
Recibimos un chivatazo que en los dos se permite fumar ilegalmente a los clientes.
- Единственное против чего он возражает, это моё курение.
- Lo único que no le gusta es que fume.
- Курение вредит здоровью.
- Fumar es malo para la salud.
Курение вредит дыханию.
Fumar d ¡ f ¡ culta la resp ¡ rac ¡ ón.
Курение - вовсе не моя излюбленная привычка.
El humo no es de mis cosas favoritas.
- Курение сокращает жизнь.
- El tabaco acorta la vida.
Смотрите. Курение, выпивка - всё уже облагается налогом... всё Кроме...
Fumar está gravado, beber está gravado... pero no "Eso".
Я отверг алкоголь и курение, словно вовсе не имею никаких слабостей.
Me negué a beber y a fumar, como si no tuviera ningún defecto.
Курение теперь разрешено...
Ahora se puede fumar...
Курение в больнице запрещено.
No se permite fumar en el hospital.
Курение это нездоровая привычка!
¡ Fumar no es sano!
Сэр, курение не разрешено.
Señor, no se permite fumar.
Курение!
- ¡ Encendidos!
Я не согласен с болтовней циничного правительства Ее Величества. О том что "Курение может быть опасно для вашего здоровья" - единственная возможная альтернатива.
No apruebo las tonterías cínicas del gobierno de Su Majestad... decir que fumar puede perjudicar la salud no es una alternativa aceptable.
И пока давление воздуха ограничено, курение запрещено.
Como el volumen de aire es limitado, no se puede fumar en toda la colonia.
Ну, разве это её курение и вообще поведение тебя не беспокоят?
¿ Que fume y todo eso no te preocupa?
Искушение отклониться, отклоняя свою вину и гнев на вас За преступление, которого даже не преступление, за курение травы.
Las tentaciones. Te hacen culpable de sus delitos. Delitos que no son delito.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛЕС СПРИНГФИЛДА КУРЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МЕНЯ СЖИГАЕТ!
"Bosque Nacional de Springfield" "El Cigarrillo Realmente Me Quema"
Вы подадите на меня в суд за курение?
¿ Qué van a hacer? ¿ Acusarme de fumar?
Убийства - это не курение.
Matar no es como fumar.
Минздрав предупреждает : курение опасно для вашего здоровья.
"Advertencia : los cigarrillos... podrían ser peligrosos para su salud".
На моей написано : "Внимание : курение может вызвать травму плода или выкидыш"
El mío dice : "cuidado : fumar puede ocasionar lesiones en el feto o nacimiento prematuro".
"Курение и худоба" и "Поверь в себя, глупышка".
"Adelgace fumando" y " Gane confianza, estúpido';
- Курение вредно.
- No, fumar no es sano.
Курение вредит здоровью.
¡ Fumar perjudica la salud!
Курение - это смерть.
Fumar te matará.
Мне надоело твоё курение, и я решила кое-что принести тебе что поможет тебе бросить.
Es que ya estoy harta de que fumes, así que te he traído algo que te ayudará a dejarlo. Oh.
- Курение. Я начал курить только из-за своих дружков.
Al menos es lo que dicen en las noticias.
Они смотрят на сигареты : "Курение вызывает рак, убивает вас, ваших детей."
Miran los cigarrillos : "Puede darte cáncer a ti y a los niños."
Вот до чего тебя доведет курение.
Eso es lo que fumar te hará.
Неужели "Курение опасно для здоровья"?
- Esa no es noticia. - No me digas.
Суть дела в том, что курение у многих людей вызывает наркотическое пристрастие.
Si estuviera interesado en hablar con nosotros... a nosotros ciertamente, nos interesaría hablar con Ud.
Хмм. Курение?
¿ Fumar?
Курение. И как мальчик докатился до такого?
Fumar. ¿ Cómo puede descarriarse un chico como ése?
Я как-то задержал его за курение травы
Lo arresté una vez por fumar marihuana
Мой отец воспринимает курение как проявление слабости.
Para mi padre, fumar es un síntoma de debilidad.
означает на самом деле курение, курение марихуанны.
Fumar, fumar... un canuto de marihuana.
Курение протвозаконно, а, кроме того я - мама...
Fumar es ilegal y soy una madre...
Курение - главное развлечение в детстве.
Fumar es parte de lo divertido de ser joven.
А. Ты забыл про курение и выпивку... вульгарную мать и словесный понос.
Ah. Más allá de fumar y beber... y de la madre vulgar y la diarrea verbal.
Я только оставлял курение.
Acabo de dejar de fumar.
Согласно федеральным правилам курение на борту Черного Ястреба запрещено
Éste es un helicóptero Halcón Negro, donde no se puede fumar.
Будь то выпивка, будь то курение, будь то ухаживание за женщинами...
Estaba bién si bebían, si fumaban, si si tonteaban con las mujeres...
что курение убивает?
Esa es mi bebida. ¿ No sabes que los cigarros matan?
"Слишком глупы, чтобы..." Каждый день Департамент Юстиции обнаруживает доказательства что табачные компании знали, гораздо лучше, чем остальные из нас что курение является причиной смерти и болезней.
"Demasiado estúpidos..." Cada día se descubre evidencia de que ellos sabían mejor que el resto que fumar provoca enfermedad y muerte.
Топограф не закончил работу. На него подали в суд за курение.
Entonces trajimos a un topógrafo pero fue demandado por fumar y no pudo terminar el estudio.
Курение делает мой голос грубым.
- Cierto
ј курение?
- ¿ Fumar?
Они запретили курение.
Muy bien, se lo diré.