Курицы Çeviri İspanyolca
575 parallel translation
ќни бегают вокруг, как безголовые курицы.
Andan corriendo como pollos degollados.
Ѕегали бы, как безголовые курицы.
Correrían como pollos degollados.
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Perdonad, pero es muy divertido que os pongáis así por un pollo muerto.
Через мгновение вы бы друг другу головы свернули вместо курицы.
Parecía que fuerais a estrangularos el uno al otro.
Некоторые курицы выглядят замечательно
Vaya estampa de gallinas.
- Курицы уже начали петь?
- ¿ Están las gallinas cacareando?
Он всегда ест по две курицы. - Ему что, мало? - Конечно, мало.
No, yo de mayor tendré montones.
Старые курицы самые мясистые
Las gallinas viejas, son las más jugosas. ¿ Eh?
Ни единого каноэ... Ни собаки, ни курицы...
No se ven canoas, ni un perro, ni una gallina.
Это напоминает мне о тех двух годах что провел в роли курицы-наседки
Me recuerda los dos años que me pasé desplumando pollos.
, следующий раз мы удвоим ставку Одной курицы недостаточно
, la próxima vez doblaremos la apuesta, con una no tenemos bastante.
- Петух без курицы.
Como un gallo sin gallina.
Курицы, это хорошо!
¡ Las gallinas, eso vale!
Передай мне остатки курицы.
Alcánzame el pollo. Muchas gracias.
Жить как люди, а не как инкубаторные курицы!
Mundos donde puedan vivir como seres humanos, no como gallinas violentas!
Это для курицы Магуада, специальныи соус.
Es el relleno para los capones.
Курицы клевали его.
Las gallinas lo han picoteado.
Хочу попробовать новый рецепт курицы.
Tengo una receta nueva que me gustaría intentar. Se llama pollo de ático.
Это из-за курицы. Вероятно, он учуял курицу. Они за милю чуют.
Es el pollo, probablemente el olor del pollo la atrajo aquí.
Почему ни с того ни с сего, когда им нужно запеть или заплакать, они начинают верещать каким-то невообразимым голосом, как курицы?
Es por qué de repente igual se ponen a cantar o a llorar... y sacan una voz que no tiene nada que ver, todos como gallinas.
Да всю жизнь так делали, а кроме того - совсем не как курицы.
Pero ha pasado toda la vida y además no son como gallinas.
Какие же это курицы?
¿ Qué gallinas ni qué ocho cuartos?
- У нас лучшие чертовы курицы в штате.
- El maldito mejor pollo frito del estado.
Принесите мне 4 курицы и кока-колу.
Tráigame cuatro pollos fritos y una Coke.
4 жареных курицы и колу.
Cuatro pollos fritos y una Coke.
А другой - 4 целых зажаренные курицы и колу.
Y el otro quiere cuatro pollos fritos enteros y una coca cola.
- После курицы можешь хоть на пол валиться.
- Solo debes servir el pollo.
Подальше от моей машины, моего фрака моей курицы и моей кровати.
de mi pollo y en especial de mi cama.
Голосочек, как у курицы!
¡ Con esa voz de mongola!
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
¡ Dios! Las viejas me han mandado media farmacia.
- Хотите ещё курицы, Зак?
- ¿ Te apetece más pollo, Zack?
Заказ : отбивная из телятины, две трески, порция курицы!
¡ Dos chuletas de ternera medio hechas y un cuarto de pollo!
- От курицы.
- De la gallina.
Курицы гузло.
¡ Te lo encajé!
Ну, я дал им немного курицы.
Les di pollo.
Очень много она трудится с такими-вот перьями курицы.
¡ Debes admitir que se esfuerza con esas plumas de pollo!
Я купил нам немного курицы и яиц.
Compre pollo y huevos.
Это проблема курицы и яйца.
Es el problema de la gallina y el huevo.
Начнем с курицы-пулярки, наполовину француженки.
Vamos a comenzar con medio pollo deshuezado popular de... "Demi des Français".
У меня есть кусок курицы. Может, махнёмся на кекс, если кто хочет?
Tengo pollo deshuesado para cambiar por panqueques.
По одной на каждую часть курицы.
Una para cada parte del pollo.
Скажи, из-под какой курицы ты взяла эти яйца?
¿ De qué ave has sacado estos huevos?
Это не мои курицы. "
No son mis pollos ".
Ќо курицы, должно быть, было много, от нее мне плохо.
Pero un pollo debe de estropear las cuentas y jorobar la digestión.
Почему бы вам не приготовить мне вареный картофель, несколько морковок на пару и зажарить кусочек курицы без кожи.
¿ Por qué no preparar una patata al horno con algunas zanahorias al vapor y cocinar un poco de pollo sin piel?
Но староста решил, что курицы - это эфремизм для его дочерей.
Pero el alcalde oyó gallinas e insistió en que se refería a sus hijas
День запеченной курицы станет днем постного мяса.
La noche de pollo frito ahora será de intestinos.
- Арни съешь кусочек курицы.
- Arnie... - quince, diecisiete. - Arnie, come algo de pollo.
- Откуда типун на языке курицы?
- En el 63, con el Emperador Nerón.
Откуда типун у курицы?
- ¿ Qué edad tiene Mae West?
Курицы гузло.
Te lo encajé