English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Курсант

Курсант Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Этот курсант не понял вопроса, сэр.
Este cadete no entiende la pregunta, señor.
Этот курсант верит, что станет хорошим офицером!
¡ Este cadete cree que será un buen oficial!
Подтягивайся, курсант Сигер!
¡ Tira! ¡ Tira, cadete Seeger!
Он самый лучший курсант в группе!
¡ Es el mejor de la clase!
Сэр, этот курсант просит у вас разрешения на личную беседу!
Señor, ¡ solicito permiso para verle en privado!
Курсант Кайл Бленкис докладывает о своем прибытии!
¡ Cadete Kyle Blankes a las órdenes!
Ты тоже курсант?
¿ Eres cadete?
Курсант Махони.
Cadete Mahoney.
А я знаю, курсант Редль.
Yo sí lo sé, alumno Redl.
Курсант Редль, ваш отец скончался. Вот телеграмма.
Alumno Redl, su padre ha fallecido.
- Должен помнить, сын тети Марты, курсант Сен-Сир. ( Особая военная школа Сен-Сир : École spéciale militaire de Saint-Cyr )
El hijo de Martha, el de la Academia Naval.
... курсанта младших курсов Академии. Всем учителям курсант известен как эксперт в видеографике.
El cadete Olmeyer es un perito en asuntos de imágenes..... de videos.
Что, курсант?
¿ Cómo ha dicho, Cadete?
Ваш энтузиазм похвален, курсант, но для начала вам стоит закончить академию, прежде чем начинать критиковать работу эксперта в области астрофизики.
Le agradezco su entusiasmo cadete, pero tal vez debería esperar a graduarse antes de empezar a criticar a una eminencia en el campo de la astrofísica.
Курсант Хейли очень умная девушка.
La cadete Haley es una joven muy lista.
Вольно, курсант.
Descanse cadete.
- Курсант, этот реферат намного выше всего, чему можно научиться в академии.
Cadete, su trabajo está muy... muy por encima de lo que le enseñarán en esta Academia.
Вот тогда этот реферат правомерен. Я думаю, что даже не понимая этого,... курсант Хейли интуитивно пришла к абсолютно новому взгляду на космологию.
Ahí es donde entra este trabajo Pienso, incluso sin darse cuenta la cadete Haley ha dado intuitivamente con una nueva manera de entender la cosmología.
Курсант Хейли помогала в тренировках студентке младших курсов Хлое Браун, у которой были проблемы с тестами по физподготовке.
La cadete Haley estaba ayudando a una compañera llamada Chloe Brown que tenía dificultades con las pruebas de aptitud física.
- Курсант Хейли попросила ему прекратить.
- La cadete Haley le dijo que lo dejara.
Спасибо, сэр. И поверьте мне, когда я говорю... что курсант Хейли как раз тот человек, что нам нужен. Это правда.
Gracias por dársela.
Сэр, курсант Хейли прибыла по вашему приказу.
Señor, la cadete Haley a sus órdenes.
Курсант, я бы хотела задать вам пару вопросов.
Cadete, quiero hacerle algunas preguntas.
Курсант Хейли, по моему мнению... вы продемонстрировали полную неспособность быть полноценной частью... Военно-Воздушных Сил США.
Cadete Haley, por lo que a mi respecta a demostrado una gran incapacidad para ser miembro apto de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos.
Курсант.
Cadete.
Курсант.
¿ Cadete?
- Вы этого не знаете, курсант.
- No lo sabe, cadete.
Не важно, кто прав, курсант.
No importa quién tenga razón, cadete.
Как я поняла, ваш сын - бывший курсант полицейского училища?
Sé que su hijo es un ex cadete de policía.
Мохаммед Салман Хамдани, полицейский курсант и доброволец-спасатель,..
Un héroe. Mohamed Salman Hamdani, cadete de policía y socorrista voluntario corrió al lugar para ayudar.
20-летний курсант Морио Озаки зашел в барак как раз перед тем, как раздался взрыв.
El cadete de 22 años Morio Ozaki había entrado en el barracón justo antes de la explosión.
Привет, курсант, чего ждёшь?
Cadete espacial, ¿ qué estás esperando?
Курсант Фрейм, сэр.
Guardiamarina Frame, Señor.
Свободны, можете идти, курсант.
Entonces puede retirarse, guardiamarina.
Отставить, Курсант!
Como quieras, suboficial
Я сказал, отойдите от пульта, Курсант.
Dije que se alejasen, oficial.
Курсант Фрейм.
Oficial Frame.
Курсант Фрейм!
Suboficial Frame!
Как раз вовремя, курсант.
Justo a tiempo para el deber... cadete.
Козлу простреливали ногу из пневматической винтовки и курсант должен был обработать рану.
Se les disparaba a las cabras en la pierna con una pistola de rayos y luego un practicante debía vendar la herida correctamente.
Я ведь уже не тот молодой курсант, каким был 28 лет назад.
Al parecer, ya no soy el joven cadete de flejes que era hace 28 años.
Курсант Кирк, совет располагает доказательством вашего нарушения кодекса этических норм поведения в соответствии с Директивой 17. 43 устава Звездного Флота.
Cadete Kirk, el Consejo está al tanto de evidencia que usted violó el código ético de conducta bajo regulación 17.43 Código de la Flota Estelar.
— Курсант Кирк, вам удалось установить и активировать в программный код подпрограмму, изменив условия теста.
Cadete Kirk. Usted de alguna manera programó, instaló y ejecutó una subrutina cambiando las condiciones de la prueba.
Курсант Кирк, сегодня вы и так были в центре внимания.
Cadete Kirk, ya ha llamado bastante la atención por un sólo día.
— Попробуй! — Кирк... — Этот курсант пытается вас спасти.
Este cadete intenta salvar la nave.
Вы говорите по-ромулански, курсант...
Habla romulano, Cadete... Uhura.
Почему так долго, курсант?
¿ Por qué ha tardado tanto, cadete?
Где твоя голова, курсант?
¿ Dónde tiene la cabeza, cadete?
Используй веревку чтобы помочь своему партнеру перебратся через стену, курсант.
Use la cuerda para subir por el muro a su compañero.
Вперед, курсант!
¡ Muévase, cadete!
Вот как это надо делать, курсант!
¡ Así es como tiene que hacerlo, cadete!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]