Курси Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Жюли де Курси. Через "у".
Julie de Courcy, con "Y".
Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси.
El Consejo de Europa le ha pedido que acabe el concierto de Patrice de Courcy.
Да, этот новичок дерзкий и романтичный .. он Курси - Нежный!
Este novato es un atrevido, es un romántico no que romántico, es un cursi.
Гол забил Тато Курси Вердуско
De Tato el "Cursi" Verduzco.
Батута, все зовут меня нежным - Курси!
Ya todo mundo me dice cursi, Batuta.
Все, не сопротивляйся. отныне это твое прозвище - Курси!
No me rompas las pelotas, es tu sobrenombre y te jodes.
- Да расслабься, болван Курси!
- ¡ Ay, ya relájate, pinche Cursi!
- Черт возьми, ну ты и идиот, Курси!
- Si serás boludo mi querido Cursi.
Вы же Рудо и Курси, да?
¿ Ustedes son el Rudo y el Cursi, no?
- Курси, ты лучший
- Me cae que eres el mejor...
- Лучший бомбардир в истории, Курси!
-... goleador de la historia, Cursi.
- Ты же Курси?
- ¿ Verdad? - ¿ Tú eres el Cursi, no?
- Мне нравится твое прозвище, Курси!
- Me encanta tu apodo, el Cursi.
- Ну давай, Курси, сил нет терпеть!
- Sí, Cursi, si ya no aguanto.
- Эй, Курси!
- ¡ Ay Cursi!
Пока Рудо играет в Атлетико Нопалерос, Курси тоже будет играть, Но уже в составе национальной сборной
El Cursi debería seguir jugando, como el Rudo en el Atlético Nopaleros, pero pasó de la selección...
- Курси!
-... Cursi.
Но ты звезда футбола, Курси! Хватит гоняться за призрачной мечтой.
- Está bien lo eres pero en la cancha, Cursi, lo tuyo es el fútbol déjate de joder.
Что стало с Курси, Фабрисио?
¿ Qué le pasa el Cursi, Fabrizio?
Курси, мне нужно что-то тебе сказать.
Cursi, tengo algo que decirte.
Спасибо, Курси, но меня разнесет от шоколада!
Gracias Cursi, pero los chocolates me sacan granitos.
- Курси!
- Cursi.
- Курси, Курси!
- Cursi, Cursi.
Итак, Курси,
Te tengo dos noticias buenas...
- Так что, Курси?
- Eso es, el Cursi...
- Курси, чувак!
- Pinche Cursi.
- Курси!
- Ya, Cursi.
Курси!
Órale, Cursi.
Курси! Держите придурка!
Ven Cursi, te agarro hijo de puta.
Курси не в лучшей форме!
El Cursi tiene su peor racha.
Курси так быстро взлетел на высоту, И так же быстро упал вниз, И никак не может выбраться из этой ямы.
Hay que recordar que el Cursi tuvo un ascenso meteórico en el fútbol y que ha caído en un limbo del cual no puede salir.
Курси!
Cursi.
Гарча, ты вместо Курси!
García entras en lugar del Cursi.
Курси на скамейке запасных, Курси не играет!
- Noticias de última hora el Cursi va a la banca, el Cursi no juega al inicio.
Слушай, сбегай к Курси и скажи ему кое-что!
Necesito que vayas a la banca y le preguntes al Cursi, güey.
- Курси!
- ¡ Cursi!
Курси!
¡ Cursi!
- Да пошел ты, Курси!
- ¡ Bájate a unos chivos, Cursi!
- Эй, Курси, играй со своей задницей!
-... para tocar sus nalgas! - ¡ Cursi! ¡ Cursi!
Скажи Курси, Что пора прекратить это дерьмо!
Dile al Cursi que no mame, no.
Эй, чего ты Курси держишь на скамейке?
¿ Pero qué estás esperando para meter al Cursi, boludo?
Курси, разогревайся!
Cursi... a calentar.
- Курси!
- ¡ Cursi! ¡ Cursi!
- Курси, Рудо сказал....
- Cursi, dice el Rudo que... - ¡ Cursi! ¡ Cursi!
Вот он, Курси, именно этого момента
Y ahí está el Cursi, éste es el momento que la gente esperaba.
Вот он, Курси, с номером 9 на майке.
El ingreso del Cursi...
Этот выход на поле Курси может трактовать Как последнее предупреждение от руководства клуба, это последний шанс,
Ojalá el Cursi pueda descifrar este encuentro Ia directiva había advertido que lo podría mandar...
Сейчас Курси покажет тебе, Рудо!
¡ El Cursi te la pela, Rudo!
Курси выходит вперед, фантастика, С ума сойти, он выходит один на один с братом!
Éste la regresa por pase de fantasía, mágico, queda solo frente a su hermano.
- Курси, Курси!
- ¡ Cursi! ¡ Cursi! ¡ Cursi!
- Курси обводит Руида Роча,
- El Cursi deja atrás al "Ruido" Rocha.