English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кусочек

Кусочек Çeviri İspanyolca

2,579 parallel translation
Тейбор Хайтс или, как я люблю называть, мой маленький кусочек рая, так получилось, расположен у того же океана, который раньше контролировал Наки Томпсон.
Tabor Heights, o como me gusta llamarlo, mi pequeño pedazo de paraíso resulta estar ubicado en el mismo océano que Nucky Thompson controlaba.
Вы пытаетесь ускорить банкротство, чтобы получить лакомый кусочек недвижимости за бесценок.
Usted intentó provocar esta ejecución para obtener un inmueble de primera por la cara.
Хочешь кусочек печенья?
Eso es. ¿ Quieres un trozo de galleta?
Что ж, мы были рады прийти, но мы уже опаздываем в церковь Возьмите кусочек пирога
NOS ENCANTARÍA VISITAROS PERO LLEGAMOS TARDE A LA IGLESIA. NOS LA LLEVAREMOS PARA COMPARTIR.
Маленький кусочек бумаги.
Era un pedacito de papel.
Передашь кусочек хлеба?
¿ Puedes pasarme una rebanada de pan?
Сдаюсь, дай мне кусочек.
De acuerdo, vale, déjamo intentarlo con un trozo.
Здорово. Попроси маму оставить для меня кусочек пирога.
ok, Bien si, bien, tu dile a mama para guardarme un trozo de pastel
Даже маленький кусочек?
¿ Ni siquiera un mordisco?
Кусочек пирога.
Pan comido.
♪ Сверхъестественное 8x07 ♪ Кусочек Кевина Релиз 14 ноября 2012
Traducido Por : akallabeth • George Denbrough • Pkrs @ TheSubFactory.net
Я надеялся увидеть проблеск ужаса, слабое мерцание той прекрасной девушки, которая боялась даже откусить кусочек моего карамельного яблока.
Esperaba un atisbo de horror, un atisbo de esa preciosa chica que estaba demasiado asustada para siquiera probar mi manzana de caramelo...
Плоскогубцы, отвертки, кусочек говяжьего стейка, чтобы отвлечь собаку охранника.
Tengo una ganzúa, un destornillador, una jugosa chuleta para distraer a cualquier perro guardián.
Откуси кусочек.
Da un bocado.
Может, в следующий раз я даже увижу кусочек действия.
Quizás la próxima vez incluso vea algo de acción.
Ты кусочек водоросли.
Eres un trozo de alga.
Сейчас бы кусочек торта.
Estos sentimientos irían bien con un pastel.
возьми кусочек... последний укус.
Da un bocado... un último bocado.
Это кусочек рая.
Es un pequeño pedazo de paraiso.
Прямо как кусочек краски, который мы нашли на Эдмунде.
Justo igual que el trozo de pintura que encontramos en Edmund.
Лучше купи мне кусочек пирога.
Regálame un bocadillo.
Хорошо, кусочек пирога и орхидею.
Bien, un bocadillo. Y una orquídea.
Да ладно! Ну хоть кусочек оттуда, но ты смотрела.
Vamos, tienes que haber visto al menos alguna de ellas.
Кусочек облупившейся краски?
¿ La escama de pintura?
Как этот кусочек кукурузы у меня в зубах.
Como yo y este trozo de maíz en mis dientes.
Правда, кусочек?
Correcto, ¿ maíz?
Просто возьми кусочек.
Sólo coge una porción.
Прибереги для меня кусочек.
Guárdame un poco de eso.
Твоя мама - лакомый кусочек.
Tu mamá está muy bien.
Не такая, как мама Теда, но все равно лакомый кусочек.
No tanto como la mamá de Ted, pero está muy bien.
Хочешь кусочек?
Ten, ¿ quieres un pedazo?
Если я что-нибудь не съем сейчас, я откушу кусочек от тебя.
Si no como algo pronto, tendré que darte un mordisco.
Мам, можно я первый возьму кусочек :
¿ Puedo escoger mi pedazo primero?
Какой сладкий кусочек!
Ese es un bocado muy carnoso.
За 25 очков, вам лучше контролировать. Надо было бы положить кусочек свинца в жопу и принять все'...
Por 25.000 más te vale controlarlos o te llenaré el culo de plomo y me haré con tu...
Первый кусочек.
Primer trozo.
Дай мне кусочек.
Dame un poco.
Давай послушаем кусочек, м?
Vamos a escuchar un poco, ¿ de acuerdo?
в ночь полнолунной рыбы, первый нежный кусочек которой мы сейчас освятили.
Esta es la noche de la luna llena del pez que ahora vamos a consagrar con nuestro primer delicado bocado.
Это всего лишь крохотный кусочек, Джек.
Es sólo un pequeño, pequeño bocado, Jack.
1009 01 : 04 : 01,805 - - 01 : 04 : 03,646 - Я возьму этот кусочек. - Хорошо.
Sí, mi bebida.
Сегодня ночью... ты взял кусочек белого войлока и после убийства Пенни... ты сохранил немного её крови.
Esa noche te llevaste un trozo de fieltro blanco. Y luego de matar a Penny recogiste un poco de su sangre.
Нет, я заказывал... "Кусочек стали диаметром 6 дюймов, чтобы закрыть сердце."
No, yo dije una pieza de acero de 15 cm, que vaya sobre un corazón.
Я оставила кусочек шоколадки. Хочешь?
He guardado un trozo de chocolate. ¿ Lo quieres ahora?
— Кусочек жизни на Фьелльбакке! — Возможно.
- ¡ Qué bien documentado todo Fjällbacka!
Хочешь крекеров и кусочек шляпы?
¿ Quieres unas galletas y un trozo de sombrero?
Мой маленький кусочек мяса вырос.
Mi pequeño saco de carne está creciendo.
Я бы съел кусочек тортика.
Me gustaría una porción de pastel.
Последний кусочек.
El último.
Я хочу учесть каждый кусочек.
Quiero cada pieza bien ubicada.
- Отщипни кусочек дыньки.
- ¿ Por qué no tomas un melón?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]