English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лги

Лги Çeviri İspanyolca

404 parallel translation
" Пожалуйста, не лги.
" No me mientas...
Не лги мне, у этого мужчины была твоя фотография!
¡ No me mientas, es el hombre que tenía tu retrato!
- Не лги.
- No mientas.
- Не лги мне!
- Embustero.
Нет, просто не лги мне в следующий раз.
No, pero no vuelva a mentirme.
Никогда мне не лги. Я говорю правду.
- Te digo la verdad.
- Не лги мне, Крис! - Да.
- ¡ No me mientas, Chris!
Не лги мне, Себастьян.
No me mientas, Sebastian.
Не лги мне, не в это время, как сейчас.
No me mientas, no en un momento así.
Не лги мне!
No me mientas.
- Не лги мне, мальчик.
No me mientas, chico.
- Не лги мне, Ричард.
- No me mientas, Richard.
— Не лги мне!
- ¡ Mientes!
Не лги мне. Это преднамеренно.
No mienta, lo hace a propósito.
Не лги. Да, я.
Era yo
Не лги.
No mientas.
Не лги мне и прощенья не проси,
No me mientas, no me mientas más. No me pidas nada.
Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.
Ah, dulce Romeo, si me amas, sé sincero.
- Не лги, она была здесь.
- No mientas, estuvo aquí.
Скажи мне Сестра, объясни, но только не лги,
Hermana, dime, explícame.
- Отныне, больше никогда не лги.
- ¡ Cuidado con decir mentiras!
- Не лги, Кэриетта.
- No me mientas, Carrietta.
Не лги ей и себе. Я лгу?
Le dije a mi mujer que no estaría fuera mucho tiempo.
Не лги себе, Иуда.
Judas, no te mientas a ti mismo.
Не лги мне!
¡ No finjas!
— У вас бурное воображение. Не лги мне.
- Ahora no estoy con nadie...
- Не лги!
¡ No mienta!
- Не лги мне!
- ¡ No me mienta!
Или когда заполняю форму. "Будь честным, не лги, не носи нож."
O cuando lleno un formulario. "Sé honesto, no hagas trampa, no lleves un cuchillo."
Не лги мне, Мэгги.
No digas locuras.
Не лги мне. Не будь смешным, как ребёнок.
Por favor, no mientas.
- Не лги. - Я и не вру.
- No mientas.
Не лги мне.
No mientas.
Пепа, не лги мне.
Pepa, no me mientas.
- Не лги мне, папа.
- No me mientas, papá.
Не лги и ты, иголка, и ниткой свяжи палец с губами навечно.
La aguja con la que coso, el hilo que ato, que los dedos por siempre sellen los labios eternamente.
Не лги мне
- No mientas.
Не лги мне, к чертовой матери.
¡ No me mientas, joder!
Ну ты знаешь? Не лги, потому что твои глаза бегают и я все знаю.
No mientas, porque te da el tic en los ojos, y te lo noto.
- Не лги.
- No me mientas.
Не лги!
Fue todo por ti.
Не лги мне, Гилда.
- No se te ocurra mentirme.
подожди. не лги.
Espera, no me mientas.
Не лги.
¡ No me mientas!
Не лги себе.
No te engañes.
- Ой, не лги! Царю лжешь!
¡ No mientas!
Не лги мне.
De veras.
- Никому не лги.
No mientas a nadie.
Не лги мне.
No me mientas.
Не лги мне больше.
No vuelvas a mentirme.
- Не лги мне.
Sé que tienes a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]