Легальный Çeviri İspanyolca
145 parallel translation
Обыкновенный легальный детский сироп от кашля.
Un jarabe infantil contra la tos común y corriente.
Это совершенно легальный бизнес.
Es un negocio legítimo.
А другие наши предприятия? Легальный бизнес?
¿ Y nuestros otros negocios, nuestros negocios legítimos?
Синтетический наркотик, сильный, легальный, вызывающий зависимость.
Una droga sintética. Potente, legal y altamente adictiva. Por lo que advertimos no usarla.
Вы имеете ввиду наш абсолютно легальный бизнес?
¿ Se refiere a nuestras legítimas empresas de negocios?
Вы искали легальный рекомендацию, чтобы защитить ее.
Han solicitado un consejo jurídico para protegerla.
Превращение уличной игры в легальный бизнес... выбило у нее почву из под ног.
Hacer que el negocio de la calle sea legal es la clave.
Через каналы, которые организовал Антони Зиммер, огромное количество "грязных" денег пускалось в совершенно легальный оборот.
La red controlada por Anthony Zimmer lavo una enorme cantidad de plata completamente legal.
Если б на прокрутку хуярили только легальный чистоган, мы бы всё ещё жили в каменном веке.
Si el dinero tuviera que estar limpio antes de volver a circular aún estaríamos viviendo en las putas cavernas.
Да ладно, она легальный массажист.
Es una auténtica masajista. Vamos.
Я делаю все, что в моих силах, чтобы ваша семья получила легальный статус.
Estoy haciendo todo lo que puedo para que su familia esté aquí legalmente.
Похоже, это их единственный легальный бизнес.
Parece ser su único negocio legal.
Этот легальный стимулятор дает ощущение защищённости и прилив энергии, но при частом использовании может вызывать бессонницу, упадок сил и повышение кровяного давления.
Esta droga estimulante y legal hace que el usuario se sienta alerta y enérgico pero si es utilizada en exceso puede causar insonmia, impotencia y alta presión arterial.
На 19-м месте другой легальный наркотик, алкилнитрит, более известный как попперс.
En el número 19, otra droga legal Nitrato de alquilo, mejor conocido como "Poppers".
На 12-й позиции легальный наркотик, более опасный чем мы себе представляем.
En el número 12, una droga legal mucho más peligrosa de lo que nos podemos percatar.
Из оставшихся пяти веществ, сразу за кетамином, учёные поместили популярный и легальный наркотик.
Con solo 5 drogas que faltan en la lista, los científicos ubicaron una popular droga después de la Ketamina.
а ) не решишь подрочить, б ) это не будет нормальный легальный секс.
"A" : jugando contigo mismo. O "B" : haciendo algo consensual y legal.
Это легальный автобизнес.
Esto es estrictamente un negocio legítimo de automoción.
Мой бизнес абсолютно легальный.
Llevo un negocio limpio.
Понимаешь, ты убил всех кто когда либо работал на меня, что означает что я наконец-то свободен и могу вести легальный бизнес.
Verás, ya asesinaste a todos los que han trabajado para mí lo cual significa que por fin estoy libre para hacer legal mi negocio.
Получив легальный статус называемый актом медицинского использования принятый в 1996 году, люди имеющие медицинские проблемы могут получать канабис в специальных диспансерах.
De acuerdo a un estatuto legal llamado Acto de Uso por Compasión, aprobado en 1996, para aquellos con problemas médicos pueden obtener cannabis del dispensario de la calle principal.
Такие же как и на то, что он — легальный иммигрант.
¿ Alguna posibilidad de que tenga un seguro? La misma posibilidad que de que sea un inmigrante legal.
Он легальный.
Es legal.
Он выписал легальный наркотик подростку, выйдя из своего дома.
Le dio una receta médica por estupefacientes a un adolescente afuera de su casa y luego fue a trabajar y actualizó la planilla de Ben.
У них есть вполне легальный автоклуб, но они замешаны в распространении наркотиков и в делах с подпольными автомастерскими.
Son un club de coches legítimos, pero se están diversificando a la distribución de narcóticos, recambios
Потому что я легальный бизнесмен!
- Porque soy un empresario. - De acuerdo.
Полностью легальный, очень опытный, один из моих лучших.
Completamente autorizado, con mucha experiencia, uno de mis mejores.
Кроме того, легальный бизнес тебе не помешает.
Además, puedes tener un negocio legítimo.
И поэтому я провела последние четыре часа пытаясь найти легальный способ провести операцию без ее разрешения
Por eso he pasado las últimas cuatro horas buscando una forma legal de hacerlo sin su permiso.
Нам нужно проверить каждое убежище, притон и каждый легальный бизнес, принадлежащий Эль Пуньо.
Tenemos que localizar cada escondrijo, lugar frecuentado y negocio que pertenezca a El Puño.
Запомни, кузина, лучшее прикрытие - действительно легальный бизнес.
Recuerda esto, porque, el mejor frente de operaciones es que hace al negocio legítimo.
Я не легальный "мозговой траст".
- Henry, escucha.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
Conozco su organización al dedillo. Necesito a alguien respetable, pero no legalista.
И стольже легальны как и шлюхи и адакаты, в этом штате.
Y tan legales como las prostitutas y los abogados en este estado.
- Они там легальны?
- ¿ El hachís es legal?
- Легальны, но не на сто процентов.
- Es legal, pero no 100 por 100.
Если они легальны, а "Хастлер" нет, то налицо субъективное обвинение. - Нет.
Si estas revistas son legales y "Hustler" no entonces éste es un caso de enjuiciamiento selectivo.
Все химикаты, использующиеся при производстве этого наркотика 100 % легальны.
Cada sustancia utilizada en la producción de esta droga es 100 % legal.
- Оба усыновления легальны?
La niña se irá con sus padres al día siguiente.
Не волнуйся. Торчки здесь абсолютно легальны.
Los pastelitos con hachís son legales aquí.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
Es maravilloso que el aborto sea legal.
Единственная разница с этим, что они полностью легальны.
Pero ésta es completamente legal.
В которой неприличные танцы легальны
donde bailar hasta abajo es legal.
Более того, атторней Соединенных Штатов бросит все силы... министерства юстиции на то, чтобы остановить и уничтожить... любые попытки создать... территориальное образование, в котором наркотики будут легальны.
Además, el Fiscal del Estado utilizará todos los recursos del Departamento de Justicia para prohibir cualquier intento de establecer una entidad geográfica en la que las drogas sean legales.
Они легальны в Индии.
Son legales en India.
Она пытается сделать Агрестик местом, свободным от наркотиков. Но я думаю, наркотики должны быть легальны.
Intenta convertir a Agrestic en una zona libre de drogas... pero yo creo que las drogas deberían ser legales.
И кат и попперс легальны, и не вызывают на этот счет никаких споров но следующее вещество в списке входит в один из самых спорных, класс А, Великобритании.
Tanto el Khat como los poppers son legales y ninguno es particularmente polémico pero la siguiente substancia en la lista, resulta ser una de las drogas clase A más controversiales en Inglaterra.
Он, блядь, легальный, ты тупой ублюдок!
- Me he librado en el caso de allanamiento.
Легальный брак. и когда-нибудь скоро как можно скорее я чуствую острую необходимость жениться и я не на 10 лет старше Эми и наши обстоятельства отличаются от ваших с Франком
Casados legalmente. Algún día, pronto. Lo más pronto posible.
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
Señora Griffin, tenemos un dicho por aquí. Mantengamos el aborto seguro, legal y escaso.
Робосексуальные браки теперь легальны.
El matrimonio robosexual ahora es legal.