Лейни Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
Бон вояж, Лейни.
"Bon voyage", Laney.
Что думаешь, Лейни?
¿ Qué te parece, Elaine?
- Привет, Лейни. - Как поездка?
Auto nuevo.
- Привет, Лейни, в чём дело?
- Hola, Elaney, ¿ cómo va?
- Лейни.
- Laney.
Если кому-нибудь нужен медицинский совет Лейни познакомилась с врачом и он холостой.
Si alguien necesita algún consejo médico Laney conoció a un médico, soltero.
- Привет, Лейни, Падди.
- Elaine...
Итак, джентельмены Лейни влюбилась.
Bueno, caballeros Laney está enamorada.
Лейни?
Lainey...
- Это Лейни.
- Esa es Lainie.
Я звонил Мэдди и Лейни и твоему другу Фостеру,.. ... который, очевидно, не верит в телефоны.
Llamé a Maddy y Lainie y a tu amigo Foster que aparentemente no cree en el teléfono.
Лейни, можешь открыть?
Lanie, puedes atender, por favor?
Ну, если это одна из его моделей, может, он ее опознает. Спасибо, Лейни.
Bueno, si es una de sus modelos, tal vez pueda identificarla.
Лейни, ты должна довериться мне.
Cariño, necesito que confíes en mí.
- Лейни, беги!
- ¡ Escapa, Elaine!
Лейни, пожалуйста.
Elaine, por favor.
Лейни, ты выбрала не лучшее время.
Lainie nos agarras en mal momento.
Лейни, что случилось?
Lainie, ¿ qué pasó?
Лейни, у меня только что начались схватки, так что...
Lainie, estoy de parto, así que...
Лейни Маккаллум, 24 года.
McCallum Lainie, 24 años.
Лейни не хотела, чтобы он оставлял ее.
Lainie no quería que se fuera de su lado.
Ни слова, мой дорогой лейтенант.
Ni una sóla palabra, querido Teniente.
Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке...
"Que lo que Dios ha unido, no lo separe el hombre. " Puesto que David y Lacey han consentido unirse en santo matrimonio,
Все ночные клубы так работают. Фрейлейн Бюрстнер тут ни при чем.
Las horas en las que trabajan esos clubes no son su culpa.
Маленькие кусочки лейкопластыря тоже были ни к чему.
La pequeña tirita también era superflua.
Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона,
" Sr. Gerbier, no tengo el coraje de la Máscara... ni la fortaleza del Bisonte... ni la audacia de Mathilde.
Ни Лейб-гренадеры...
Ni los granaderos imperiales...
Мы скажем, что лейтенант Коджак всегда поймает убийцу, что ни у кого в семье Арчи Банкера быть не может рака.
Les diremos que Kojak siempre caza al asesino... y que nadie nunca se enferma de cáncer en la casa de Archie Bunker.
Лейтенант-Коммандер, почему ни один канал связи с Землей не работает?
Teniente, ¿ por qué se desconectaron los canales hacia la Tierra?
- Лейтенант-Коммандер сил Земного содружества... не выполняю ни чьих требований.
- Como teniente de estas Fuerzas no admito órdenes.
Когда тебе надоедят Кейни и Лейси, найди меня.
Cuando te canses de la mujer policía, ven a buscarme.
Ни для кого не секрет, что Лейтон не согласился с вами, и, несмотря на ваши призывы успокоиться, его беспокойство об угрозе Доминиона продолжало расти. Когда на конференции в Антверпене нашли бомбу,
Leyon discrepó y, a pesar de que usted llamó a la calma, su temor ante la amenaza del Dominio siguió creciendo.
Привет, Лейни.
Hola, Laney.
Каковы бы ни были ваши проблемы, лейтенант, держите себя в руках!
¡ Cualquiera que sea su problema, teniente, le sugiero que se controle!
Никогда не слышал ни о каком Барксдейле.
Nunca escuché de ningún Barksdale.
У меня нет ни единой, блядь, догадки, лейтенант.
No tengo ni puta idea, Teniente.
Подобное дерьмо ни за что не случилось бы при прежнем Барксдейле.
Esta mierda nunca habría pasado con...
Мы не можем судить, насколько справедливы обвинения против его отца и сестры, потому что ни мы, ни вы, ни они сами, ни юристы, ни лейтенант не знают точно, что было в закрытом конверте.
No podemos juzgar los cargos contra el padre o la hermana... porque ni nosotros, ni ustedes, ni los abogados, ni el teniente... sabemos qué contenía ese sobre de papel manila.
Ни эритроцитов, ни лейкоцитов, серология отрицательная.
Ni glóbulos rojos ni blancos. Serología negativa.
Анализы Джошуа показывают что у него малокровие и много лейкоцитов. Мы не можем быть ни в чем уверены, пока не придут результаты биопсии костного мозга, но я боюсь что у него лейкемия.
El análisis de Josh muestra que está anémico y altos los glóbulos blancos ahora, no tenemos nada seguro hasta que veamos su biopsia de médula pero me temo que tiene leucemia.
И так вышло, что Лесбос был спасён. Персы согласились содержать этот лесби-бар, ведь ни одна лесбиянка не должна жить без коктейлей.
Los persas acordaron dejar el bar tranquilo... para que ninguna lesbiana se quede sin su cocktail.
- Ни в Кайле Брофловски, ни в Эрике Картмане!
Kyle Broflovski o Eric Cartman!
Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
Lo siento, Teniente. No es su culpa.
Нет ни жара, ни лейкоцИтов в мокрОте.
No hay fiebre, ni polimicrobios en saliva.
Лейтенант Рэйни
Era un asesino, un maestro.
Ну, знаешь что? Я не Лоис Лейн, а ты ни хуя не Супермен.
Pero yo no soy Lois Lane, y tú no eres Superman.
Лейк прожила с этими женщинами три года, и ни одна из них не реагирует.
Lake vivió con estas mujeres por tres años y ni una de ellas está reaccionando.
Как бы это ни было захватывающе, лейтенант, как знание того, что она изменила почерк, поможет нам в доказательстве того, что она - убийца?
Bueno, por muy fascinante que sea, Teniente, ¿ cómo va a ayudarnos a vincularla a un asesinato el saber cómo ha cambiado su modus operandi?
Нигде нет ни одной клетки ОМЛ. [острый миелобластный лейкоз]
No hay células AML en ningún lugar.
Это от Лейни.
Es de Lanie.
Лейни.
Elaine...