English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лента

Лента Çeviri İspanyolca

332 parallel translation
Еще одна синяя лента и еще один покусанный судья.
Ganó otro moño azul y mordió al juez.
Так, ты забинтуй его. Клейкая лента в ящике.
Termina con la venda, en la caja hay esparadrapo.
А здесь на поясе у нее красивая синяя лента.
Y aquí, en la cintura, le una bonita cinta azul.
Понадобится лента... Кружева...
Necesitaré una banda... un pliegue... y algo para el cuello.
О, нет! Смотри, моя лента!
¡ Oh... mira, y esta es mi banda!
- Моя лента!
- ¡ Mi cinta!
Губы твои, как лента алая.
Tus labios son de escarlata.
Какая лента?
¿ Qué es esta cinta?
Моя наградная лента.
Es mi lazo de Buena Conducta.
У меня была голубая лента вокруг шляпы.
El mío tenía una cinta azul.
Сначала лента, вот, а потом... занавес!
- Pero hay un castigo. - Sí, y tú pagas. Quédate aquí.
Это лента "Д", график мозговой волны лейтенанта Миры Ромэйн.
Es la cinta de la cubierta D patrón del circuito cerebral de la teniente Mira Romaine.
Господа, это лента "Х". Отслеживание импульса было получено у пришельцев.
Caballeros, también es la cinta H el seguimiento de impulso obtenido de las unidades de vida alienígenas.
жизнь — это широкая лента.
la vida está guardada, cerrada.
О... Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. Липкая лента на окна и тому подобное.
Supongo que puede tomar las precauciones normales... contra una explosión nuclear, como... poner cinta adhesiva en las ventanas y ese tipo de cosas.
По утрам я достаю из целлофана стакан для воды. Мыло в упаковке гостиницы "Холидей Инн". Даже на унитазе бумажная лента с записочкой от гостиницы, что, мол, так заботимся о вас.
Me levanto y le quito el celofán al vaso, el papel a los jabones de Holiday Inn, incluso el inodoro tiene una tira de papel con una notita del hotel que dice que ponen la tira en el inodoro para mi protección.
Что это, бракованная лента?
Hay poco material, ¿ eh?
Древние греки объясняли, что широкая светлая лента в небе - это молоко богини Геры, брызнувшее из ее груди и пролившееся на небеса.
Para los antiguos griegos la banda difusa de brillo en el cielo nocturno era leche de la diosa Hera que salía de su pecho y atravesaba el cielo.
Клейкая лента, машинное масло, винты.
Ahora continuaré desde el cuarto de edición.
Технический термин "Лента Мёбиуса" что может случиться в компьютерах с автономными целенаправленными программами.
El término técnico es un bucle de H. Móbius, que... puede ocurrir en ordenadores con programas de autodeterminación de fines.
И та пустая лента, мне она нужна.
Necesito la cinta que te preste ayer.
Моя лента! Вот куда её использовали.
Muy bien, con razón no encontraba yo mi listón.
- Выглядит как синяя лента.
- Ganará el primer premio.
Проклятие! Нужна новая лента. Дай мне свой 45-й калибр!
Maldición, dame una.45. ¡ desciende!
Ему нравится лента.
Le gusta la cinta.
- Тебе будет выдана лента.
- Usarás una banda.
Лента Смирения.
La Bufanda de la Humildad.
- Мне нравится толстая лента.
- Me gusta la cinta gruesa.
Энергетическая лента была не просто феноменом, путешествующим через пространство.
El cinturón de energía no es algo que viaja de forma caótica por el espacio.
Лента является слиянием временной энергии которое путешествует здесь каждые 39.1 года
El cinturón es una confluencia de energía temporal que pasa por esta galaxia cada 39,1 años.
Он хочет чтобы лента пришла к нему.
Intenta que el cinturón se le acerque.
- Когда лента прибудет?
- Demasiado grande. - ¿ Cuándo llega el cinturón?
- Лента будет здесь через минуту.
- El cinturón llegará en un minuto.
Эта лента была прислана террористами минуту назад...
Esta cinta fue entregada a la prensa minutos después -
Чья эта мерзкая лента?
A quién pertenece este desagradable listón?
Тебе повестка явиться в суд и рассказать, откуда у тебя лента.
El juez te ordenó revelar la fuente de la cinta del FBI.
Клейкая лента
Cinta aisladora.
- Это не может быть лента.
- No puede sr un lazo.
Желтая лента символ СПИДа.
El lazo amarillo es para el SIDA.
Клейкая лента.
Cinta adhesiva.
Ну-ка зацени. Как тебе такое? Служебная полицейская предупреждающая лента.
Una cinta policial de delimitación.
Не могу. Лента кончилась.
¡ No me queda cinta!
Липкая лента.
Cinta adhesiva.
Где резиновая лента?
- ¡ No se resista! - ¿ Dónde está la goma?
Вы использовали, чтобы прочитать четыре статьи в день, и лента новостей шоу.
Antes leías 4 diarios y grababas todos los noticieros.
Скотч-лента, скотч-лента, скотч-лента...
Cinta adhesiva... - Precioso.
У вас есть рулетка ( мерная лента, сантиметр )?
¿ Tienen una cinta métrica?
Говорят, что в его излюбленном способе убийства используются электрошок, пластиковый пакет, липкая лента, стая голодных свиней.
Se dice que despacha con una pistola aturdidora una bolsa de plástico, cinta y unos cerdos hambrientos.
- Лента порвалась
¿ Se rompió la película?
Простите, лента какая-нибудь найдётся?
Perdone, ¿ tiene cinta?
"Скотч. Волшебная лента"
CINTA ADHESIVA MÁGICA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]