English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Ленточки

Ленточки Çeviri İspanyolca

116 parallel translation
Я порежу тебя на ленточки!
¡ Toma un golpe de espada!
Может, добавить синие ленточки?
¿ Si le pusiera unos lazos azules?
Мама, можно я надену в школу ленточки, которые ношу по воскресеньям?
Mamá, ¿ puedo llevar hoy al colegio las cintas que llevo en el pelo los domingos?
Ленточки носят только девочки.
Pensaba que las cintas son sólo para las niñas.
Снимем ленточки.
Quitad las tiras de las ventanas para la fiesta.
Мы все носим ленточки.
Todos nosotros usamos la cinta.
Особенно мне понравились маленькие ленточки на скамейках.
Me han gustado mucho los lazos de los bancos.
Каждый выиграет... и никто не проиграет. Подходите и острелите ленточки с сосков десяти футовой пердящей лезбиянки... и выиграйте козла из сладкой ваты!
Acierten a los pezones de un travesti pelado de 3 metros...
Участие в этих показах стоит сотню баксов. И все, что ты выиграешь - ленточки которые будут принадлежать глупой кошке.
Es costoso ingresar, y sólo ganas esas cintas que técnicamente pertenecen al gato.
- Развесим ленточки, губной помадой напишем что-то забавное на зеркале.
Les tiramos serpentinas por todos lados, y escribimos algo en el espejo.
- Я убью тебя и порежу на ленточки.
- Te mataré. - Te cortaré enpedacitos.
- У вас нет лишней ленточки?
- ¿ Tienen algún moño?
Я разложила ленточки, почистила кассу и часа два рылась в бухгалтерских книгах.
Hoy ordené las cintas para moños, limpié la caja registradora por dentro... y pasé un par de horas mirando los libros contables.
А вдруг ребёнок заберется в ящик с тесьмой? И перепутает все ленточки?
¿ Qué tal si el bebé se mete en la gaveta de las cimas y arruina todas las cintas?
Куда я положу ленточки?
¿ Dónde voy a poner las cintas?
Я не знал, что за девятое место дают ленточки.
No sabía que daban medalla al noveno.
Вы, фиалковые ленточки, скоро покините школу.
Tú y las otras cintas violetas van a dejar la escuela.
Она залезла к себе в мешочек и достала оттуда невидимый плащ, завязала ленточки вокруг моей шеи и сказала, что он непроницаем.
Busca en su mochila... es una capa invisible, me la ata al cuello... y me dice que es impenetrable.
Отец Майкла всегда открывал все свои постройки торжественно с очень разрекламированной церемонией перерезания ленточки.
El padre de Michael siempre inauguraba sus proyectos de construcción con un gran "corte de cinta" muy publicitado. FINAL DEL CONJUNTO HABITACIONAL
Кто же будет сопровождать тебя на эту вечеринку с перерезанием ленточки?
¿ A quién llevarás al baile de cortar la cinta?
У нас будет церемония перерезания ленточки.
Haremos una ceremonia para cortar la cinta.
Лучший из лучших, 3 - скоростной, алюминиевая рама, ленточки на рукоятке, и звонок, и как ты заметишь, это королевский синий, под цвет твоих чудесных глазок.
La mejor de la línea. Tres velocidades, cuadro de aluminio, cintas en el manillar y un timbre. Por si no lo notaste es azul como tus preciosos ojos.
У меня тоже старые служебные ленточки пылятся в ящике где-то.
Yo también tengo medallas llenándose de polvo por aquí.
я хотела предложить развесить ленточки, но это глупо. " всех всегда ленточки.
- Iba a decir talvez usar guirnaldas pero no a todos les gustan.
Возьми его и поруби свой ум на ленточки.
Tómala y corta tu mente en pedacitos.
Филис, мне нужно, чтобы ты нашла зелёные ленточки для праздничного обеда.
Phyllis, necesito que recogas adornos verdes
Майкл обычно развешивает красные и белые ленточки...
Michael suele usar rojo y- -
Зеркала, горячую воду, чистые простыни, ленточки.
Espejos, agua caliente, sábanas limpias, cintas.
- Да, Проспер Шико расстроится. Ему не нравилось, что она тратит деньги на ленточки,..
No siempre le gustaba la manera en que ella gastaba su dinero, pero quería a la señora.
С каких это пор младенцы носят ленточки в волосах?
- ¿ Desde cuando los bebés usan cintillos?
Так что отнеси его обратно сейчас же и достань оранжевые ленточки, чтобы он мог снова полюбить тебя. - Все.
Así que llévalo para que le pongan los lazos naranjas para que él te quiera otra vez.
- Добрый день! У вас есть траурные ленточки? - Да.
- Buen día. ¿ Tiene botones de luto?
Пусть все так и остается. Иначе эта сука нас на ленточки для бескозырок пустит.
Que siga así, porque esa perra nos matará en el acto.
Она постоянно носит ленточки на кистях и шее.
Usa esos listones en sus muñecas y en su cuello todo el tiempo.
Завтра, после того, как наказание очистит вас, ваша мать снова привяжет к вам ленточки, которые вы будете носить до тех пор, пока мы снова не сможем доверять вам.
Mañana, una vez purificados por el castigo, su madre volverá a atar una cinta blanca a cada uno, y ustedes la usarán hasta que podamos confiar en ustedes nuevamente.
Чарльз ты будешь сегодня присутствовать на перерезание ленточки?
Charles place. ¿ Irás para cortar la cinta?
Прошу присоединяться к нам в жилом комплексе Лафитт на церемонии разрезания ленточки сразу после пленарной сессии.
Por favor, unanse a nosotros en el Complejo de Viviendas Lafitte para la ceremonia de corte de cinta inmediatamente después de la sesión plenaria.
- После надувательства мэра, эти подрядчики последовали за ним на импровизированную церемонию разрезания ленточки в Лафитт.
- Después de sacar al alcalde a dar un paseo, estos contratistas lo siguieron a una improvisada ceremonia en el Proyecto de Viviendas Lafitte.
Я вас порежу на ленточки!
Bien... ¡ Os cortaré a pedazos!
Какие ленточки!
Es fácil de usar.
Только ленточки и не хватает, да?
No tienes un lazo para envolver esto, ¿ no?
Слушай, Сью, меня пригласили на церемонию разрезания ленточки в заповеднике для коал-сирот но я слышала, как моя дочь Хлоя смеялась над чем-то в интернете вчера и я видела твое видео.
Mira, Sue, voy a ir a una ceremonia de inauguración en un santuario de koalas huérfanos, pero escuche a mi hija Chloe riendose de algo en Internet el otro dia, y vi tu video.
Нам очень нужны баллы для Голубой Ленточки.
Porque de verdad necesitamos los puntos para el "Listón Azul".
Я знаю, что ты хотел размазать Омега Кай, но нам очень нужны были баллы для Голубой Ленточки, что бы снова стать номером один.
Sé que querías ganarle a Omega Chi, pero necesitábamos los puntos para poder volver al primer puesto.
Так это было не только из-за Голубой Ленточки?
Entonces, ¿ no fue sólo por los puntos del "Listón Azul"?
Какая-то фигня с бюджетными делами, ещё фигня на счёт перераспределения средств на набор новичков на следующий год, и какая-то полная фигня об отмене мероприятий "Голубой Ленточки".
Una pequeña estupidez sobre recortes presupuestarios, más estupideces sobre mover fondos para la iniciación del año que viene y una estupidez total sobre no tener más eventos para el "Listón Azul".
Но если бы кто-то подал петицию президенту Греческого Совета, мы смогли бы получить ещё одно мероприятие "Голубой Ленточки".
Pero si alguien le hiciera la solicitud a la Presidenta de Panhellenic, podríamos tener otro evento del Listón Azul.
Я знаю, какого цвета ленточки им нравятся.
Sé qué tipo de serpentinas les gustan.
Я как-то проводил исследование китайских компаний, которые могли иногда нанимать белого человека изображать руководителя на церемониях перерезания ленточки, собраниях акционеров, ради внушения доверия инвесторам.
He investigado compañías chinas que a veces eh, contratan a un-un hombre blanco para hacer de ejecutivo en, eh, ceremonias de inauguración, eh, reuniones de accionistas, justo para infundir confianza a los inversores.
♪ nobody can do ♪ Ленточки!
# Nadie puede hacer serpentinas #
Посмотри на эти розовые ленточки, босс?
Mire los listones rosas, jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]