Леса Çeviri İspanyolca
1,575 parallel translation
У этой женщины есть вуду-автобус посреди леса.
Esa mujer tenía un autobús de vudú en mitad del bosque.
Или просто где-то посреди леса?
¿ O sólo en mitad del bosque, en general?
Она вела анонимную колонку, под название "Сплетни из Леса".
Escribía una columna anónima llamada Chismes desde el bosque.
Ты - на леса! Живо!
¡ Tú, a lo alto del andamio, muévete, ahora!
Долгими вечерами, я могу лежать в траве на опушке леса, слушая птиц.
En el borde del bosque, en las largas tardes, Yo puedo mentir en la hierba, escuchar al pájaro
Ненавижу леса. - Ты бы охотнее играл сейчас в карты с Ван Пелт?
¿ Preferirías estar haciendo trabajo de escritorio con Van Pelt?
Почему ты ничего не ешь с тех пор, как вернулся из леса?
¿ Por qué desde que volviste del bosque ya nunca comes nada?
С тех пор, как вернулись из леса.
Desde que llegamos del bosque.
Ей нужна не ведьма из леса, ей нужен аминазин и смирительная рубашка.
No necesita una maldita bruja. Necesita clorpromazina y una celda acolchonada.
Она идет из леса, и это делает ее подозреваемой?
¿ Por pasear porel bosque eres sospechoso?
Что привело тебе на эту окраину леса?
- ¿ Qué te trae por aquí?
Мне нравится эта окраина леса, чтобы это не означало.
- Me gusta venir por aquí, lo que sea que signifique.
Иначе, мы никогда бы не вышли из леса.
- Porque si no, no podríamos salirdel bosque.
Иван должен ждать на опушке леса.
Iván debe estar esperándonos en la puerta.
Почему он выходит из леса И нападает на кого-то в центре города?
¿ Por qué iba a salir del bosque y atacar a alguien en mitad de la ciudad?
До леса добрались не все.
Perdimos a algunos al llegar al bosque.
Сэр, из леса выдвигается противник.
¡ Hay enemigos bajando de los árboles!
Да, и я вынес тебя из леса.
Sí, yo te saqué del bosque.
Согласно местной легенде, эти леса охранял языческий бог. Его называют Лешим.
Entonces, la leyenda local dice que el bosque era custodiado por un dios pagano cuyo nombre era Lleshii.
Рэндольфы жили посреди леса.
Mira, los Randolphs viven arriba en High Country.
Уничтожены обширные площади тропического леса Южной Америки.
... enormes trozos de la selva tropical de América del Sur devastada por bulldózers.
Что ж, польщена предложением, но я никогда не принимаю окончательного решения ночью посреди леса.
Bueno, es un honor que me lo pidan. Pero yo nunca hago una decisión definitiva en el medio de un bosque por la noche.
Она живёт в полутора километрах от леса, на этом плато, отрезанном от всего мира.
Vive un kilómetro y medio arriba del bosque, en esta meseta aislada del mundo que está debajo.
Луч света на опушке леса.
¡ Una claraboya en medio del bosque!
[С каждой секундой на один акр тропического леса, размером с два футбольных поля, ] [ становится меньше.]
[Un acre de selva tropical desaparecen cada segundo. ] [ El espacio que ocupan dos canchas de fútbol.]
Скажи, как нам выбраться из леса?
Como podemos salir del bosque?
Половина леса была стерта с лица земли.
La mitad del bosque ha sido destruido.
— Брендан, леса не устойчивы.
¡ ese andamio no es estable!
Тогда идем. Я спрошу у леса, где они.
Preguntaré al bosque dónde están.
Нет, погоди, вот ты увидишь остальную часть моего леса.
¡ Espera y verás! Espera a que tú veas el resto de mi bosque.
Друг из леса.
De una amiga del bosque Ah.
Так или иначе все твои сны о том, как выйти из леса и вернуться домой.
De un modo u otro, tus sueños tratan sobre salir del bosque y regresar a tu casa.
Рыцари Смерти наверняка уже прочесывают леса и рано или поздно они найдут нас, но без ее содействия.
Sin duda hay ajusticiadores cazándonos. Y un día nos encontrarán. Pero no por obra de ella.
Проблема состоит в том, что эта область - 10000 квадратных миль леса
El problema es que esta área es de 10,000 kilómetros cuadrados de bosque.
Они будут прочесывать эти леса в поисках выживших.
Tendrán patrullas en los bosques buscando supervivientes.
А утром мы проведём вас в более спокойную часть леса.
Mañana los escoltaremos a un camino seguro en el bosque.
Да, из леса Тито.
Si, del Bosque Tyto.
екеглым хее, се паяайакы лг тгм ецйатакеипеис... 1.72 ле 1.75... пистеуеи оти гтам кеуйос циати еиде та латиа тоу леса апо тгм ласйа.
Amor y misericordia- -... con la gracia- - Medía 1,80 o 1,85. Cree que era blanco, por lo que pudo ver por la abertura del pasamontañas.
евеи стгм диахесг тоу ока та леса поу лпояеи ауто то тлгла ма тоу диахесеи.
Dispone de todos los recursos de este Departamento.
та леса емглеяысгс ха гхекам ма се доум, тол.
- Quieren verte a ti, los de la prensa.
ха сйежты йати, акка дем лпояы ма то йамы еды леса.
Se me ocurrirá algo, pero no será aquí.
ти сумебг стоус амхяыпоус поу лпгйам леса ;
¿ Qué sucedió con los que entraron?
г пгцг лоу кееи оти ои тупои апо то "мувтокоукоудо" ейтехгйам сйопила се айтимобокиа, емы гтам леса стис сгяаццес.
Una fuente me dijo que la gente de Flor Nocturna fue expuesta intencionalmente a radiación en los túneles.
оти йаи ма кеме, дем йатажеяам ма лпоум леса.
No importa lo que se diga, nunca hubo una brecha.
пистеуетаи оти упаявеи ьувг ейеи леса ;
¿ Ve un alma ahí dentro?
леса апо епивяылиылемо цуаки йаи та пакта лас ;
¿ A través de los vidrios tintados y nuestras chaquetas?
ауто ха еписйиасеи ока та акка ста леса лафийгс емглеяысгс.
Barrerá de los medios todo lo demás.
- Незаконные строителные леса?
- ¿ Lo del andamiaje?
Эти леса опасны.
Este bosque es peligroso.
представьте, что можно вернуть леса.
Imaginen resucitar los bosques.
Если бы ты принес мне дюжину таких ягод из леса, я бы показал тебе, как сделать чернила.
Te mostraré cómo se hace.