English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Леска

Леска Çeviri İspanyolca

35 parallel translation
Ты идешь вниз по этой узкой тропе... пока не дойдешь до того маленького леска.
- Mira. Vas por allí, por el camino estrecho... hasta que llegues a la pequeña jungla.
Где твоя леска? На дне?
¿ Cómo está el hilo?
Если твоя леска плывет, она на дне.
¿ En el fondo? Si el hilo flota está en el fondo.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Papelera, calendario, libros, juegos, papel, lápiz, palas, palanca, hachas, serrucho, silbato y / o gong para las alarmas, maletas como muebles o para evacuaciones, cuerda, tenazas botiquín, alfileres, tijeras, mecheros, aspirinas, laxantes,
"Леска твоя - лучик луны"
Pero no te olvides de navegar
Крючок, леска и - что ей оставалось делать.
¡ El anzuelo, el sedal y como se llame!
Но не с моделью, в которой в пряжку встроена семидесятифутовая леска.
No con una cuerda de alpinista de 23 metros en la hebilla.
Вот отсюда выстреливает крючок, а за ним сверхпрочная леска, рассчитанная удержать твой вес.
Al disparar sale un pico seguido de un alambre diseñado para soportar tu peso.
И не отпускай палец, чтобы леска не запуталась в катушке.
Ahora no sueltes el índice o toda sedal hará girar tu carrete.
Я думал, в гараже оставался. Но это просто леска.
Pensé que tenía en el garaje, pero era hilo de pescar...
Та леска не касалась воды ни разу в жизни.
Ese hilo no tocó el agua.
Наконец, мы придумали катушку конической формы... такую, что леска, распутываясь, будет очень легко проноситься по воздуху.
Al final diseñamos un carrete que tenía forma cónica, para que el monofilamento se desenrollara y se moviera muy libremente por el aire.
В отчаянии, я отступил к краю и почувствовал как дрожащая леска касается моего бедра.
Con corazón derrotado, bajé hasta el borde y sentí una línea de pesca en movimiento acariciando mi muslo.
Это как леска между двумя жестянками.
Como una cuerda entre dos latas.
Вентилятор создает эффект дрожания пленки, а леска имитирует царапины.
El ventilador da la sensación de que es una película vieja. Y la cuerda es para rayarlo. ¿ Ven?
Крючок, леска, грузило.
Con línea, plomada y todo.
Мне нужна очень тонкая нить, рыболовная леска подошла бы...
Lo que necesito es hilo muy delgado. Idealmente, hilo para pescar.
Мне нужна эта леска.
- ¿ Estás bien? ¿ Cómo está Clark? - Sigue sangrando.
Крючок, леска и грузило. У тебя получилось?
Se lo ha tragado todo. ¿ Lo tienes?
... играла рыболовная леска.
... fue hecha por un hilo de pescar.
Леска тоже порвалась?
¿ Su hilo de pescar también se rompió?
Леска и арматура нужны были для того, чтобы проводить жидкости внутривенно тем, кто был захоронен.
Las vías y las varillas se usaron para administrar fluidos intravenosos después de ser enterrados.
Это леска.
Es por el sedal.
Ладно, смотри, всё что я взял, это эта рыболовная леска и корешок от билета на стадион с пуговицей. а это... это ножка от его любимого стула.
Está bien, mira, todo lo que tengo es este alambre de pesca y un resguardo de un ticket Wirgley con un botón, y luego está el... aquí está la pierna, para su silla favorita.
Через дырку в обложке этой книги была продета леска, и она была привязана к статуэтке.
Un sedal fue enhebrado a través de un agujero en la portada de este libro y luego atado a la escultura.
- Леска? - Да.
- ¿ Hilo de pescar?
Это высокопрочная рыболовная леска, доступная в большинстве спортивных магазинов.
Es una línea de pesca de alta calidad, disponible en casi todas las tiendas de artículos deportivos.
Ой, леска порвалась, потому что слишком крупная рыба.
OH, EL SEDAL SE ROMPIÓ PORQUE ERA UN PEZ GRANDE.
У меня леска запуталась.
Mi hilo se ha enredado.
Судя по этому, леска тонкая.
- Con algo fino, por lo visto.
Леска порвалась.
La linea se corto.
Моноволоконная леска или плавленая?
¿ Línea de un solo hilo o fusionada?
≈ сли клюнет, то леска разрежет палец.
Si atrapas algo, te cortará el dedo en dos.
Скорее всего леска, наверно моноволоконная.
Pudo ser sedal de pesca. Tal vez de monofilamento.
Наверно зацепился за дно и лёска порвалась.
Seguramente cayó al fondo y se cortó el sedal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]