Лесу Çeviri İspanyolca
3,857 parallel translation
Будто бы я так хотел провести следующее утро, разделывая тело в лесу!
Y yo que esperaba con ansias pasar la mañana siguiente cortando en pedazos un cuerpo en el bosque.
Джо посылает Джейкоба забрать Джоуи, тот попадает в перестрелку у домика в лесу, где погибает Родерик,
Joe manda a Jacob a por el pequeño Joey, y él termina en una confrontación en esta pequeña cabaña en el bosque donde Roderick resulta muerto,
Чёрт, я так долго был в лесу, что уже начал забывать и себя.
Joder, he estado en el bosque tanto tiempo, que hay días en los que ni siquiera me conozco a mí mismo.
То есть, я должен был оставить его умирать там в лесу?
¿ Debería haber dejado que muriera en el bosque?
Ты убил кого-то в лесу, когда язычники заставили тебя выбрать жертву.
Tú mataste a alguien en el bosque cuando los paganos te forzaron a elegir a alguien para un sacrificio.
Возможно он за... и по лесу.
Podría estar... - el bosque. - ¿ Hola?
Они были в лесу в течение шести месяцев.
Estuvieron en el bosque durante seis meses.
В Атлантическом лесу было 400 различных видов, у нас не было 400, мы посадили только 100 видов, может 150...
En la Mata Atlántica había 400 especies diferentes, nosotros no teníamos 400, pero acabamos plantando 100 especies, 150...
- 25 лет назад, она и трое её друзей нашли метеорит именно в том же месте в лесу, внутри него лежало яйцо.
- Hace 25 años, ella y tres de sus amigos encontraron un meteorito exactamente en el mismo sitio en el bosque con un huevo dentro.
Что они делали в лесу?
¿ Qué estaban haciendo en el bosque?
Итан потерялся в лесу.
Ethan se perdió en el bosque.
Что случилось в лесу?
¿ Qué ocurrió en esos bosques?
Я увидела миссис ДиЛаурентис в лесу, и пыталась проследить за ней.
Vi a la señora DiLaurentis en el bosque, e intenté seguirla.
Они спрятали меня в лесу.
Ellas me escondieron en el bosque.
Дальше они побегут по лесу, где никто их не увидит.
La carrera tiene un tramo entre los árboles en donde nadie puede verla.
Мы нашли его в лесу, одного и всего в крови.
Lo encontramos en los bosques, solo y cubierto de sangre.
Хочешь пойти прогуляться в лесу?
¿ Quieres ir a dar un paseo por el bosque?
Я была в лесу, собирала цветы для могилы Ма Петит.
Estaba en el bosque, cogiendo flores para la tumba de Ma Petite.
Я слышал, как вы орали в лесу.
He oído que ustedes gritando en el bosque.
"Корона Кельтов в 70 лигах к Великому Лесу"
"La corona de los celtas yace a 70 leguas del gran bosque".
И она спрятана в Черном лесу.
Y está sepultada en la Selva Negra.
В Черном лесу.
En la Selva Negra.
Допустим, мы будем платить вам сверхурочные за охрану участников Программы компенсации в лесу.
Digamos que te pagamos extra por vigilar a los participantes en el bosque.
И допустим, что вы будете заниматься этим, даже если в лесу не будет никаких участников программы.
Y que te pagamos incluso si los participantes no están ahí.
Многие люди считают, что если они встретят в лесу стоящего на задних лапах медведя, значит, он сейчас побежит.
Mucha gente cree, que cuando ven a un oso erguido en el bosque... hay que salir corriendo.
Я видел это в том лесу 20 лет назад.
Lo vi en el bosque hace 20 años.
Я потерялся. В лесу.
Me perdí... en el bosque.
Потом очнулась в лесу.
Entonces me desperté en el bosque.
- в лесу лошадь и винтовку.
- en el bosque para usted.
Собаки в лесу, а вертолет над парком Пико Каньон.
Tengo perros en el bosque nacional... y helicópteros sobre Pico Canyon.
Эти сегодняшние сопляки с экрана и в клиторном лесу не нашли бы клитор.
Estos chicos de la pantalla de hoy no encontrarían un clítoris en un bosque de clítoris.
Этот Роланд должен быть такой же как тот в лесу!
¡ Este Roland debería ser el mismo que el del bosque!
Исчезновение произошло после того как четверо мальчишек загадочно появились совершенно невредимыми после пропажи в лесу.
Esta última desaparición llega días después de que los Cuatro de Bremin... aparecieran misteriosamente ilesos tras perderse en un bosque cercano.
Когда я потерялся в лесу, я думал о тебе.
Cuando estaba perdido en el bosque pensé en ti.
Пока я был в лесу, я думал о тебе.
Cuando estuve perdido en el bosque, pensé en ti.
Прогулка по лесу может быть навеет воспоминания.
Os sorprendería lo que una visita al lugar puede... refrescar la memoria.
Подростки не могут просто исчезнуть в лесу.
Los adolescentes no desaparecen sin más en el bosque.
Все мясо в лесу!
Caza mayor en estos bosques.
Мне делали среднечковый минет там, в лесу, было скучно и я увидел, как они тащили свою фигню по дороге.
Estaba haciendo de cotilla amateur en esos árboles, totalmente aburrido, y los vi dándose achuchones camino arriba.
В лесу.
En los árboles.
В лесу?
¿ En los árboles?
Да, в лесу, ага?
Sí, en los árboles, ¿ no?
почему у нас вечеринка в лесу?
¿ Por qué tenemos una fiesta en la arboleda?
Мы в лесу наткнулись на римлян, представляешь.
¡ Adelante! Nos topamos con los romanos.
Усы сейчас в моде. А галлы не любят, когда ходят по их лесу.
A los galos no les gusta que nadie toque su bosque.
По их лесу?
¿ Su bosque?
Знаете, если я встречу в лесу римлянина, я так на него посмотрю, что он всё поймёт.
Si me cruzara con un civil romano, ¡ le echaría una mirada que lo alejaría!
А с тех пор как в лесу не осталось не одного кабана из-за вашего базара!
Estamos obligados, hay más jabalís en el bosque que en este negocio.
Да, и это значит, что автобус они вероятно направили в лагерь в Самбийском лесу.
Si, eso significa que el autobús, puso rumbo probablemente a un campamento en el bosque Sambisa.
Я нашел этот дневник в лесу, и в нем есть почти все ответы.
Encontré este diario en el bosque, que tiene casi todas las respuestas.
Он в лесу, мама, прячется.
Está en el bosque madre, escondiéndose.