English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Летаешь

Летаешь Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
Сегодня я посмотрю как ты летаешь.
Este vuelo es para saber cómo vuelas.
Я полагаю, ты всё ещё летаешь?
Supongo que todavia pilotas aviones.
Почему не летаешь со мной?
- Me da dolor de cabeza.
Завидую тебе, Розарка, летаешь себе, куда хочешь, а мне и на задний двор нельзя.
Qué suerte tienes... volando a donde quieres.
Где ты летаешь...
"... Cuídate de las trampas donde descansas... "
Где ты летаешь?
"... cuídate de las trampas donde descansas... "
Значит, ты летаешь со Льдом?
- El Sr. Iceman.
Скиталец... дело не в том, как ты летаешь.
El problema no es cómo manejas. Es tu actitud. El enemigo es peligroso... pero ahora mismo eres peor que el enemigo.
Змей : Ты давно летаешь, и не мне тебе рассказывать, что такое случается.
Estas cosas pasan manejando jets.
Вот почему ты летаешь... пытаясь доказать кому-то что-то?
. ¿ Intentas probar algo?
Эй, все летаешь в облаках?
Hey, ¿ Soñando despierta otra vez?
Они говорят ты летаешь как птица.
Dicen que vuelas como un pájaro.
Ты все еще летаешь в Гамма квадрант?
¿ Aún vas por el cuadrante Gamma?
Куда ты всё время летаешь, дорогая?
¿ Por qué quieres volar siempre, querida?
Ты летаешь к папе?
¿ Quieres ver a tu padre?
Да, вот это я понимаю - штурм улья! - Эй, отлично летаешь, Болт!
deberíamos jugar al disco en las alturas, que bien vuelas muchacho.
- Ты и так почти уже летаешь.
- ¡ Ya estás volando alto!
И на каких самолетах ты летаешь?
¿ Qué tipo de aviones piloteas?
Ты давно летаешь, Виктор?
- ¿ Lleva mucho volando?
Тип самолета, на котором ты летаешь.
Quieren saber qué avión pilotas :
И не летаю самолетами. Не летаешь? Ты просто уникум.
Eres algo especial, Harry.
Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
Yendo en los aviones ahora, una dulce y pequeña aeromoza diciendo :
Ты еще летаешь с тем старым болваном?
¿ Sigues junto a este vago?
С начала ты летаешь с новичками, потом - Хей! - Оу!
- ¡ Ow!
Я схожу позже, и затем ты мне покажешь как ты летаешь.
Luego iré y después, me mostrarás cómo vuelas.
Потому что ты летаешь на "Юнайтед", Макс.
Porque volaste en United, Max.
Когда словно летаешь на крыльях.
- Exacto. Poder escapar y volar.
Ты летаешь!
Puedes volar.
Ты отправляешься на свои приключения, летаешь на своих самолетах, заходишь время от времени с яркой идеей.
Te ibas fuera de aventuras, pilotabas tus aviones, lo dejabas todo por una... idea brillante
Смотрю, всё летаешь на невидимом самолёте?
Estas volando tu avión invisible, como veo.
Ты летаешь... Как у тебя...
- Estás volando. ¿ Cómo- -?
Как будто ты летаешь где-то в космосе.
Es como si flotaras en el espacio.
Ты летаешь, ходишь по воде - я верю всему, Тогда почему ты считаешь, что я не верю в эту историю?
Tu vuelas, caminas en agua yo lo creo todo, entonces porque no he de creer esta historia?
Летаешь как ангел!
Te excita.
Ты прямо летаешь, малыш.
Estás volando, niño.
Ты летаешь в облаках!
Estás soñando.
Низко летаешь.
- Golpe bajo.
Ты ведь не летаешь как супермен, нет?
No volarás como Superman, ¿ no?
- Ты точно летаешь одна?
- ¿ Así que definitivamente irás sola?
Слышал, ты летаешь пассажирскими самолётами.
Supe que has estado volando en aviones comerciales.
Может, летаешь?
¿ Qué tal volar?
Ты летаешь, не отпирайся Мэри.
¿ Por qué estabas volando? Estabas volando, Mary.
ћне хочетс € посмотреть, как ты летаешь. — делай это дл € мен €.
Me encantaría verte volar. Hazlo por mí.
Официальный отчет утверждает, что их вертолет, наверно, разбился. ... либо их сбил гранатомет, либо... Ну то, что случается,... когда ты летаешь на вертолете под кислотой.
La historia oficial es que su helicóptero debió haberse estrellado ya sea porque fueron alcanzados por un misil o porque bueno, eso es lo que pasa cuando vuelas un helicóptero cuando estas drogado con LSD.
Ты не летаешь в одиночку.
No vuelas solo.
Летаешь.
Volamos.
- Летаешь?
Querida, tu no puedes volar.
удар ногой не плохой я капитан Гайл, ВВС что-то ты сегодня низко летаешь если ты ищешь Юозо, то ты не по адресу или ты ищешь ДиДжея?
Buena patada. Soy el Capitán Guile, Fuerza Aérea. Vuelas muy bajo esta noche.
Если ты можешь летать, то почему не летаешь выше?
¿ Por qué no puedes volar más alto?
Ты летаешь, Нэтан.
¡ Estás volando, Nathan!
Ну, как это, когда летаешь?
Entonces, ¿ cómo es cuando vuelas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]