English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Летие

Летие Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Pero a medida que se acercaba el día en que la princesa cumpliría 16 años... el reino entero empezó a regocijarse... porque todos sabían... que en tanto... la montaña prohibida de Maléfica... tronase con su ira y despecho... su infame profecía no se habría cumplido.
Праздновать 4-ех летие свадьбы... она обворожительна.
Ya querría yo una fiesta así para celebrar 4 años de matrimonio. Ella está preciosa.
13-летие для мальчика - это начало взрослой жизни.
Los 13 años del varón se consideran el despertar de la pubertad y la virilidad.
Да, 25-летие.
Sí, el... veinticinco aniversario.
Я надеюсь, это ее не последний юбилей... 75-летие.
No quiere que sus parientes pobres la avergüencen el día de su 75 aniversario. Será mejor que le lleve esto a Meggie o se retrasará.
На ее 11-летие.
Sus 1 1 años.
больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования.
Ya no trabaja más ahí. Este es el 150 aniversario del estado de Texas. El príncipe Charlie, duque de Windsor, príncipe de Wales incluso él vino aquí para las ceremonias de apertura del sesquicentenario.
Мой народ! Через месяц наша страна празднует свое 500-летие.
Mi pueblo... en un mes... nuestro país celebrará su 500.o aniversario.
Вчера у меня было 20-летие. поэтому... я внезапно почувствовал себя смертным.
Todo el mundo me dice que me retire, así que... de repente me siento mortal. ¿ Me entiendes?
Она провела на борту 6 месяцев, и встретила своё 30-летие в космосе.
Allí se quedó 6 meses y allí cumplió su treinta cumpleaños.
На наше 20-летие, я купил ей прелестные носовые платки.
En nuestro 20º, le di unos pañuelos preciosos.
Он хотел, чтобы я встретила свое 25-летие.
El hubiera querido verme llegar a los 25.
Тебе предстоит 25-летие.
Quiero que llegues a los 25.
Ты просто должен отметить свое 18-летие.
Tan sólo tienes que cumplir 18.
То было его 50-летие.
¡ Hola! Fue su 50avo cumpleaños.
Сегодня я праздную 66-летие.
Atención, todos! Hoy cumplo 66 aòos.
Мы праздновали 300-летие дома Романовых.
Hola. Celebrábamos el tricentenario del reinado de nuestra familia.
На 18-летие дарю тебе папины часы.
POR TU 18 CUMPLEAÑOS. EL RELOJ DE TU PADRE. MAMÁ.
Я приготовил заливного барашка специально на его 70-летие... - О, нет! - Да!
Le hice un costillar de cordero para sus 70 años.
Вы назовете 65-летие важным рубежом начнете фонтанировать теориями, цитировать Фрейда, бог знает что еще.
Empezarán a hablar de que los 65 son una especie de transición. Entonces comenzarán a lanzar teorías y sabe Dios qué más.
Как ты посмела притащить обезьяну на 60-летие отца?
¿ Cómo se te ocurre invitar a ese mono al cumpleaños de mi padre?
Послушай сегодня 60-летие отца... и здесь и так бардак...
Mi padre cumple hoy sesenta años y todo está fuera de control.
40-летие придет быстрее, чем вы думаете.
Los cuarenta vienen más rápido de lo que te piensas
Очередное 30 - с - чем-то-летие в кругу незамужних подруг.
Otro 30-y-tantoscumpleaños con un grupo de amigas solteras.
В отличие от деток богатых родителей, которых все любят за то, что их отцы владеют компаниями вроде "Метцлер Цемент", и дарят им безделушки на 16-летие, и всё время таскаются на дискотеки.
No como otros niños ricos cuyos padres poseen Cementos Metzler y les dan camionetotas y les hacen grandes rumbas.
В 8 часов мы забронировали столик в Рейнбоу на 50-летие Джорджио.
- Tenemos una reserva en el Rainbow Room, a las 8,... -... para los 50 de George.
Если она тебя увидит, то праздновать 100-летие ей уж точно не придется.
Si te ve así no llega a los 100.
Мы ей на 30-летие свадьбы купили часы золотые
Le compramos un reloj de oro por su 30 aniversario de boda.
Это лучший подарок на 16-летие, что я могла ему подыскать
Es el mejor regalo de 16 que podría darle
Это 30-летие Майки.
Esl el 30 cumpleaños de Mikey.
В последний раз я так смеялась на своё 13-летие.
Es increíble. No me había divertido tanto desde que cumplí 13 años.
Эти часы жена подарила мне на 40-летие. " Джерри на 40-летие. С любовью.
Éste me lo regaló mi mujer cuando cumplí 40 años.
Но Джерри будет работать и выступит на своё 100-летие.
Pero Jerry va a trabajar... hasta el día que tenga 100.
Помнишь, ты водил нас его смотреть на 40-летие нашей свадьбы.
¿ Te acordas? Nos llevaste a ver la, para nuestros 40 años de matrimonio.
Это было 16-летие Вивиан.
Fue para los 16 años de Viviane.
-... и подарить ей кассету на 1 8-летие. - Круто.
-... y dárselo cuando cumpla 18.
Еще раз тост за Лоралай и ее 36-летие
Una vez más, un brindis por Lorelai en su 36 aniversario.
За Лоралай и ее 35-летие
Por Lorelai para su 35eme aniversario.
Мам, что может быть важнее, чем 18-летие твоего единственного сына?
Mamá, ¿ qué es más importante que su único hijo cumpla los 18 años?
Мой отец празднует в воскресенье свое 70-летие.
Mi padre cumple 70 años el domingo.
- да, да Теперь давай поговорим о моем подарке на 10-летие.
Ahora hablemos de mi regalo de 10mo. aniversario.
в наше 10-ти летие - Ты должен сделать это
- Deberías hacerlo.
Приближается мое 30-летие.
Pronto cumpliré 30 años. Y aún estoy solo.
Мы празднуем 40-летие нашей свадьбы, и нам хотелось поехать куда-нибудь в особое место.
Es para celebrar nuestro 40 aniversario de bodas. - Queríamos ir a un sitio especial.
У нас в декабре родится ребенок, а в четверг Коби справил свое 17-летие.
Tendremos un bebé en diciembre y Coby cumplió 17 años el jueves.
Тем временем, Джордж Майкл достал записную книжку Мэйби, чтобы пригласить всех её друзей на её 16-летие.
George Michael mientras se hizo con la agenda de Maeby para invitar a todos sus amigos a su Puesta de Largo.
У тебя тогда и 50-летие было ненастоящее.
Bueno, tampoco era tu 50 cumpleaños de verdad.
Я лишь хотел поблагодарить всех за то, что вы пришли сюда в этот особенный день. В 39-летие моей жены.
Sólo quería darles las gracias por venir en esta ocasión tan especial el cumpleaños 39 de mi esposa.
Это была его любимая игрушка, подарок на 10-летие.
Esa trampa para dedos fue un regalo para su décimo cumpleaños.
- Это давняя фантазия Марка. Я решила сделать ему подарок на 30-летие.
Se lo ofrecí como regalo de cumpleaños.
Элейн, раз ей не нравится 30-летие, то вечеринка не... Она все равно ее хочет. Поверь.
-... ha sido fabuloso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]