English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Летной

Летной Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Сэр, Вероун движется к летной полосе.
Señor, Verone va camino de la pista aérea.
Там нет летной полосы.
No hay pista en Tarpon Point.
Мы встретим его на выезде Тарпон-Пойнт, а не у летной полосы.
Los encontraremos en la salida de Tarpon Point. No en la pista.
"Эй, гляньте на меня, я в летной форме."
"La gente estaba experimentando, era una época loca."
М-м, ненавижу выглядеть нытиком, но мои родители умерли когда я была совсем юной. Я служу с Корсо уже 10 лет со времен окончания летной школы.
Odio sonar como un caso desesperado pero mis padres murieron cuando era joven y he servido con el Capitán Corso desde que me gradué en la escuela de vuelo hace diez años.
Среди однокурсников в московской летной школе он был на втором месте с конца.
Había venido 42o de 43 en la Escuela de Vuelo de Moscú.
Где ты его встретил, в летной школе?
¿ Dónde lo conociste? ¿ En la escuela de vuelo?
Он на курсе летной подготовки военно-морского флота.
Él está en entrenamiento de vuelo para oficiales de la reserva.
По последним данным на территории летной базы Эндрюс произошло 3 взрыва.
El presidente y su familia fueron llevados a un lugar seguro.
Вас учили, как обезвреживать подобные штуки, в вашей летной школе?
¿ Te enseñan a desactivar esas cosas en la escuela de azafatas?
Он хотел летать, но был отчислен с курсов предварительной летной подготовки в Уайтинг Филд, во Флориде.
Quería volar, pero no pasó las pruebas preliminares de piloto en Whiting Field in Florida.
Кейта выгнали из летной школы, мне кажется, он просто номер отбывал.
Creo que después de no entrar en la escuela de vuelo intentaba simplemente pasar el tiempo.
Мы переехали вместе в Вайтинг Филд. Для подготовки к летной практике.
Nos fuimos a vivir juntos en Whiting Field durante la instrucción de vuelo.
Я был лучшим в классе в летной школе и из-за тебя они повышали меня в звании и жали мне руку
Fui a la escuela de vuelo, era la estrella de la clase, y por tu culpa, me tuvieron levantando banderas y estrechando la mano.
Увидел его на твоей летной куртке.
Lo vi en tu traje de vuelo.
Я живу за счет кредитных карт с летной школы, летаю на истребителях за 65 лямов за минимальную, блядь, зарплату!
¡ He estado viviendo de tarjetas de crédito desde la escuela de vuelo, volando en aviones de combate de 65 millones de dólares por un puto salario mínimo!
Весь менталитет летной школы восточного побережья так глубоко укоренен.
Toda esa mentalidad de escuela de vuelo de la Costa Este está profundamente implantada..
Спутники АНБ засекли снижение А380 по направлению к летной полосе за Халифаксом.
El satélite de la NSA ha recogido a un A380 descendiendo rumbo a un aeródromo a las afueras de Halifax.
Я ушёл из лётной школы.
He renunciado.
Кто уходит из лётной школы после одиннадцати недель? !
¡ Nadie renuncia después de 11 semanas!
Он ушёл из лётной школы.
Ha renunciado y se ha ido.
Он ушёл из лётной школы перед окончанием.
Ha renunciado en la semana 12.
Мы с ним были приятелями в летной школе.
- Era un buen hombre.
Без лётной школы я бы 2 года скоблил помёт со взлетно-посадочной полосы на Гуаме.
Si estás en la Fuerza Aérea y no en la escuela de vuelo, te la pasas limpiando caca de pajaro en la pista de aterrizaje.
Зигзаг, ты научился этому трюку в лётной школе?
¿ Aprendiste esta acrobacia en la escuela de vuelo?
- Какой лётной школе?
- ¿ Qué escuela de vuelo?
Он на лётной палубе!
¡ Está en la cubierta aérea!
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом для кокпита.
¡ Quiero una actitud seria en el avión! Especialmente en la cubierta de vuelo. Que es el último eufemismo para la "cabina".
Хило, достань своё руководство по лётной эксплуатации и вырви страницы.
Helo, coge tu manual de vuelo y arranca las páginas.
Дали его фотку в летной форме и все...
Hasta los kurdos dicen :
Ты столько времени был в лётной школе, чтобы получить лицензию.
Pasaste todo el tiempo en la escuela de vuelo para sacar tu licencia.
Сайерс числился в испытательной эскадрилье на Лётной Базе Патуксент Ривер.
Sayers formaba parte de un escuadrón de pilotos de prueba en la Base Aérea de Patuxent River.
У меня сообщение для твоего босса из Лётно-Улётного-ещё какого-нибудь-Идиотского поля.
Tengo un mensaje para tu jefe en la tierra de los castillos inflables o lo que sea.
Миябе-сан был инструктором в подготовительной лётной школе.
La primera vez que nos vimos, Miyabe san era... el Instructor de nuestra escuela de formación.
Продолжай. Камекона рассказал мне о вашей маленькой лётной школе.
Kamekona me habló de tu pequeña escuela de vuelo.
Это будет у... подожди-подожди... летно!
Va a ser avi espera por ello ario.
Всему экипажу построится на лётной палубе.
Todos repórtense a la cubierta de vuelo inmediatamente.
Всему экипажу построится на лётной палубе.
Todos repórtense a la cubierta de vuelo.
Я учился, когда лётной школой заведовал мой дядя.
Mi tío administraba la escuela de pilotos cuando yo estaba en entrenamiento.
Он принадлежал Чаку Томпсону. Пилоту лётной школы, который разбился, когда появился Купол.
Era de Chuck Thomson el piloto de la escuela de vuelo que se estrelló cuando la cúpula cayó.
По-вашему, все будут шокированы, если я похороню его в лётной куртке?
¿ Cree que todos se escandalizarían si le pusiera para que yazga en una chaqueta bombardera?
Я вытащила руководства по лётной эксплуатации, нашла радиочастоту судна, и подключилась к бортовому навигационному компьютеру.
Ya me he hecho con los manuales de vuelo, y con la frecuencia de radio del jet, y he pinchado el equipo de navegación a bordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]