Летном Çeviri İspanyolca
31 parallel translation
Хочу извиниться за свое поведение в тот день на летном поле.
quisiera disculparme por mi comportamiento la ultima vez que nos vimos
Однажды я видела Конкорд на летном поле в Мельбурне.
Una vez vi un Concorde en una pista en Melbourne.
Очевидно, его эскадрилья тренировалась на летном полигоне Академии около Сатурна.
Su escuadrón estaba practicando un vuelo de la Academia cerca de Saturno.
Что ты делаешь в этом летном костюме?
¿ Qué es lo que haces aquí?
- Я работаю в летном центре...
- Trabajo en el Centro de Vuelo de...
Я договорился встретиться с ним не в кафе "Dunkin'Donuts", а здесь, на летном поле Inyokern, в Калифорнии.
Me dijeron que me reuniera con él no en "Dunkin'Donuts" sino aqui En el aeródromo Inyokern en California
Он сел на собственном самолете на местном летном поле.
Él pilotó su avión hasta el aeropuerto local.
Вы работаете на летном поле вместе с Марселем, и теперь говорите мне, что не в курсе?
Usted trabaja en el aeródromo con Marcel, ¿ me va a decir que no tenía ni idea?
Я была лучшей, в своем летном классе.
Era el mejor en mi clase de vuelo.
Он на летном поле Стиккисхоульмюра.
Está en el aeródromo en Stykkishólmur.
Облако, состоящее из мельчайших частиц силиката, которое может серьезно повредить двигатели самолетов, оставило самолеты прозябать на летном поле одного из самых занятых аэропортов мира, распространившись над Великобританией и по направлению к континентальной Европе.
La nube, compuesta por partículas que pueden dañar los motores, ha dejado aviones en tierra en aeropuertos de todo el mundo y se acerca a Gran Bretaña y la Europa continental,
Он... Он на летном поле.
En la pista de aterrizaje.
Бригадам на летном поле нужны люди, и здесь они их набирают.
Bueno, cuando los agentes del aeródromo necesitan un par de manos extra, aquí es donde las buscan.
- Самолёт с пилотом уже на лётном поле.
- Avión y piloto en la pista.
На моей памяти это первая женщина в военном лётном отряде.
No me importaría ser la primera mujer que pilotara un jet en combate.
- Значит, они на лётном поле или рядом. И я думаю, что знаю, где именно.
Eso quiere decir que están muy cerca de las pistas y creo que sé su escondite.
- Значит, они на лётном поле или рядом.
Significa que están en el campo o cerca.
Я получил его в первые же четверть часа. В лётном училище.
Fue a los 15 minutos de ingresar en la Academia Naval.
Мой старый приятель предлагает мне место в новом лётном испытательном центре в Австралии.
Un viejo amigo mío me ofreció un puesto en el nuevo centro de pruebas de vuelo en Australia.
Приветствую на первом лётном уроке.
Bienvenidos a su primera clase de vuelo.
Вижу на лётном поле порядка 40-50 частных самолётов. Они охраняются висячими замками.
Observo cerca de 40 a 50 avionetas privadas... sujetas con candados.
Однажды Портер сказал мне, что если он погибнет, мы должны похоронить его на лётном поле.
Porter me dijo una vez que si moría quería ser enterrado a un lado del campo de aviación.
Будешь получать 25 % комиссионных со всех продаж, что на 15 % больше, чем ты получала в Лётном.
Recibirás el 25 % de comisión de todas las ventas que es un 15 % más de lo que te pagaba Pouncy.
Двумя часами позже на лётном поле нашли тело пакистанского офицера. Он был задушен.
Dos horas más tarde, el cuerpo de un oficial paquistaní fue encontrado en el aeropuerto.
На летном поле?
- ¿ En la pista de aterrizaje?
Пикер поведал, что был на лётном поле, видел как всё происходило.
Picker dijo que estaba allí en el aeropuerto, viendo pasar todo el tema.
Они сейчас на лётном поле.
Están en la pista.
В лётном журнале записано...
La entrada en el registro decía...
Я думал, вы уже будете на лётном поле.
Creía que ya estaría en el aeropuerto.
Надо только запросить посадку на лётном поле.
Sólo tenemos que conseguir que Ferris Aeródromo.
Была какая-то неисправность в самолёте, и мы часами стояли на лётном поле.
Había algunos problemas técnicos con el avión, y nos dejaron en la pista durante cuatro horas.