Лечим Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
- Мы не лечим животных.
- No atendemos a animales.
Лечим газон!
Ya la escucharon. A rellenar los huecos.
Мы лечим больных молитвой.
Tratamos a los enfermos con oraciones.
Ваш брат не первый профессиональный футболист, которого мы лечим.
Su hermano no será el primer futbolista que atendemos.
Так что мы вместо этого лечим ее клеем "Супер Супер".
Así que en lugar de eso usamos un super super pegamento.
Наркоманов мы больше не лечим. Вас неправильно информировали.
James era sólo para alcohólicos?
Я боюсь, что мы лечим его только, чтобы увидеть, как он и остальные будут убиты до того, как мы закончим.
Temo que lo cuidamos solo para verlo a él y a nosotros, muertos.
Но мы же лечим людей.
Atlas de anatomía felina para veterinarios.
Мы лечим вас уже несколько дней. Помните?
La hemos tratado durante varios días, ¿ recuerda?
- Мы залечиваем раны. Мы лечим болезни.
Sanamos heridas, curamos enfermedades.
Именно это делают доктора - мы лечим.
Eso es lo que hacen los doctores : sanamos.
Это Джон Арчибальд, мы лечим его сына.
John Archibald. Tiene un hijo en terapia intensiva.
Именно поэтому мы лечим только тогда, когда мы уверены, что пациенту действительно необходимо лечение.
- Y lo usamos sólo si estamos convencidos de que el paciente lo necesita.
Мы лечим вас от васкулина.
Te tratamos por vasculitis.
Мы также лечим много сломанных костей и предписываем тонну антибиотиков.
Luego otra vez tenemos otro montón de huesos rotos y prescribo una tonelada de antibióticos.
Конечно, лечим.
- La tenemos.
. Как мы тебя лечим?
¿ Cómo te tratan?
Он остаётся здесь, мы не лечим его, он умирает, но я всё равно не буду лечить эту Синди Как-она-там.
Si está aquí y no lo tratamos, se muere y aún así no trataremos a Cindy-como-se-llame.
Быть может потому, что мы лечим не то, что надо.
Quizá el diagnóstico está equivocado.
Мы лечим и спасаем людей, а не хороним.
Nosotros debemos curar y dar vida, no enterrar.
Как мы можем начать лечение, когда понятия не имеем, что мы вообще лечим?
¿ Cómo podemos empezar un tratamiento si no tenemos idea por qué hacerlo?
Предположим, парнишка поступил со стрептококком, мы не ищем того одноклассника, от которого он его подхватил, мы лечим его.
Si un chico viene con un streptococo, no lanzamos una búsqueda para ver... qué compañero de clases se lo pegó, lo curamos.
Мы лечим пациентов, мы не убиваем их.
Somos doctores tratamos pacientes, no los matamos.
Мы лечим не тебя, мы лечим ее.
Recuerda. No se trata de ti, se trata de ella.
Лечим и то, и другое.
Tratémosla para ambas cosas. No.
Лечим от амолоидоза.
Continuamos. Tratamos la amiloidosis.
В то же время, мы вшестером лечим парня, который хочет умереть.
Mientras tanto, seis de nosotros estamos cuidando a un tipo que desea morir.
Обычно мы лечим такое поэтапно.
Bien, normalmente nos gusta tratarlo en estos niveles.
Мы... - Лечим плюшевых мишек.
Nosotros somos doctores de ositos de peluche.
А по четвергам мы лечим плюшевых медвежат.
Y los jueves somos doctores de ositos de peluche.
Мы лечим её медикаментозной детоксикацией.
La estamos llevando por una desintoxicacion sedada.
Я знаю, нам нужны деньги, но если в итоге мы не лечим наших пациентов так, как должны то в чем смысл?
Sé que necesitamos dinero, pero a fin de cuentas si no podemos tratar a los pacientes de la manera en que deberíamos ¿ entonces para qué lo hacemos?
Уже не лечим.
Ya no más.
Мы лечим Вашу дочь, Софию, от лейкоза, и нам нужно проверить Вас и Вашу жену для пересадки костного мозга.
Estamos tratando a su hija Sophia por leucemia y necesitamos analizarlos a usted y a su esposa para una donación de médula ósea.
А мы лечим наших пациентов медициной, а не завтраками.
A nosotros nos gusta tratarlos con medicina, no con un desayuno.
Лечим. Отправляем домой.
Te hacemos un tratamiento y te vas a casa.
— Лечим от КРБС.
Inicien el tratamiento para SDRC.
Лечим от тромбоцитемии.
- Veremos si es trombocitosis.
Но если бы решал я, я бы сказал : лечим преднизоном и делаем биопсию яичек.
Si Io fuera, diría que Io trataran con prednisona y ordenaría una biopsia testicular.
Кэмерон в интернете нашла, что Кинер никогда не расстаётся с собакой. Лечим от риккетсии.
Cameron hizo una búsqueda en línea y encontró que Keener viaja con su perro, la estamos tratando contra Rickettsia.
Лечим стероидами, проверяем ангиограммой мозга.
Esteroides para tratar, angiograma cerebral para confirmar.
- Мы их лечим.
- Los tratamos.
Сейчас лечим, должна поправиться.
Estamos tratándola. Debería estar bien.
Лечим от этой троицы.
Trátenla para esos tres.
Кто будет первым в Уинстон-Холле, получает право решения, как мы его лечим.
El primero que llegue al Hall winston decide cómo le tratamos.
Будем лечить его, как лечим детей, да?
Bueno, supongo que lo tratamos de igual manera que en los niños, ¿ verdad?
Мы также лечим бесплатно пациентов местной клиники.
Tambien hacemos algo de trabajo benefico para una clinica gratuita
Мы лечим людей.
Hacemos que la gente se cure.
Мы лечим все виды расстройств - депрессию, пагубные пристрастия, пищевые расстройства, фобии.
Tratamos todo tipo de condiciones... depresiones, adicciones, desórenes alimeticios, fobias.
Мы лечим пациента, а не книгу
Estamos tratando un paciente... No un libro.
Мы не просто лечим от вируса, мы его меняем.
- Genética.