English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лечитесь

Лечитесь Çeviri İspanyolca

20 parallel translation
Главное лечитесь.
- Un poco...
Барон, у какого дантиста вы лечитесь?
Barón, ¿ cuál es su dentista?
Для нас большая честь, что вы лечитесь у нас.
Estamos muy honrados de tenerlo aquí, sabe.
- Лечитесь, Михаил Алексеевич.
- Entonces debe curarse, Michal Alekséyevich.
И кстати, если вы лечитесь химиотерапией...
Y para que lo sepas, cuando se realiza una quimioterapia...
- Лечитесь!
- Sea curado!
Вы уже давно лечитесь?
Lo ha estado pasando mal, ¿ eh?
Вы тоже лечитесь?
- ¿ Estás en el programa?
Если вы не лечитесь, тогда, когда вы начнёте изменяться, вы не сможете справиться с этим.
Si dejas el tratamiento, cuando la transformación comienza, no puedes controlarla.
Лечитесь. Мой муж оплатит все ваши больничные счета.
Puedo poner la cuenta a nombre de mi esposo que los atiendan tanto como ustedes gusten.
Это значит, что вы не лечитесь так же быстро, как и я.
- Que tú no puedes curarte como yo.
Вы это прочитали или лечитесь от алкоголизма?
¿ Es parte de la investigación o estás en recuperación?
Сомневаюсь в том, что человек вашего положения будучи шизофреником, поэтому рискну предположить, что вы лечитесь от маниакальной депрессии.
Dudo que un hombre haya llegado a su posición si fuera esquizofrénico, así que me aventuro a decir que está siendo tratado por un trastorno bipolar de ciclo rápido.
И чем лечитесь, Лидия?
¿ Y qué medicamentos tomas, Lydia?
И вы... как-то лечитесь?
- ¿ Sigues un tratamiento?
... в этой самой больнице, где все вы так давно и успешно лечитесь.
.. El uso de este hospital que ha usted servido tan bien y durante tanto tiempo.
Но я думала, что вы лечитесь от бесплодия.
Creí que seguían un tratamiento de fertilidad.
Вы здесь лечитесь.
Es usted paciente aquí.
Простите, мисс Гудвин, что перебиваю, но мы получили неподтверждённую информацию сразу из нескольких источников в сети, и раз уж вы с нами, говорят, что вы лечитесь от анапластической миеломы — агрессивной формы рака крови,
Disculpe, Srta. Goodwin. Si puedo interrumpirla, estamos recibiendo reportes no confirmados de muchas fuentes de noticias en Internet, y como la tenemos aquí, las fuentes dicen que ha sido diagnosticada y tratada por un mieloma anaplástico, una forma agresiva de cáncer de sangre,
Лечитесь, и если вам завтра станет лучше, то позвоните мне и мы назначим встречу.
Descansa y si mañana te encuentras mejor, me llamas y fijamos otra cita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]