Лжецов Çeviri İspanyolca
143 parallel translation
Я хочу поговорить о себе, где-нибудь снаружи, не в этом сраном баре лжецов...
Quiero hablar de mí, de algo que no tenga que ver con este... puto bar de mentirosos...
Я не люблю лжецов.
No me gustan los ladrones.
- И я ненавижу таких прирождённых лжецов!
- ¡ Y odio a los mentirosos!
Опасно слушать лжецов и верить сумасшедшим.
Sólo trae problemas escuchar a los mentirosos o creer a los locos.
Это сборище лжецов и интриганов.
Son un montón de mentirosos y escurridizos.
Самые упрямые из этих подвергшихся опасности лжецов все еще делают вид, как будто они задаются вопросом, существует ли общество спектакля в действительности или же это лишь выдуманное мною умозрительное понятие.
Los más tenaces entre estos mentirosos malparados todavía se preguntan si la sociedad del espectáculo existe realmente, o si quizás me la habré inventado yo.
В истории было немало лжецов :
La Historia ha conocido grandes mentirosos. Copérnico.
Вы оба пара грёбаных лжецов!
¡ Son un par de malditos mentirosos!
Я - сицилиец. Мой отец был чемпион в тяжелом весе среди сицилийских лжецов.
Yo soy Siciliano mi padre era campeón mundial peso pesado de mentirosos sicilianos.
Знаешь, Джордж, больше всего я ненавижу лжецов.
Mira, George, no hay nada que odie más que un mentiroso.
Мы изучаем лжецов.
Estudiamos a los mentirosos.
В роду Сапатов нет лжецов.
Los Zapata no engendramos mentirosos.
Как у всех лжецов.
Es lo que hacen los mentirosos.
Двор полон лжецов.
La corte está llena de eso.
И лжецов я тоже знаю.
Y a los mentirosos.
Я прихожу к выводу, что вы грязный лжец, а я не хочу тратить время на грязных лжецов.
Entonces imagino que usted es un sucio mentiroso y yo no pierdo mi tiempo con sucios mentirosos.
Производят впечатление, что лжецы не боятся истины... если есть достаточное количество лжецов.
Para darme cuenta de que los mentirosos, si son muchos, no le temen a la verdad.
Ты принц лжецов.
tu eres el principe de las mentiras.
Барнетт был одним из самых одаренных лжецов что я встречал, и по-прежнему им остается.
Barnett es un mentiroso muy talentoso, pero mentiroso al fin.
" И чародеев, и идолослужителей, и всех лжецов... Иисус пришел спасти, а не проклясть.
A los fornicadores y hechiceros, a los idólatras y a todos los mentirosos...
Есть миллионы лжецов.
¿ Qué hay de tí? Mm...
Не в моих правилах прощать лжецов.
No suelo olvidar a los mentirosos.
Пойми правильно, из идеальных лжецов получаются идеальные шпионы.
No me malinterpretes Los mentirosos perfectos, hacen espías perfectos El resto son maestros
Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов - участь в озере, горящем огнём и серою ;
"'Pero para los cobardes, los renegados, los corrompidos, "'los asesinos, los impuros, los idólatras, en una palabra, para todos los falsos "'Su lugar y su parte es el lago que arde con fuego de azufre...
Я просто говорю, кабинет вице-президента, я хотел бы быть вовлечён в любую стратегическую дискуссию насчёт того, как реагировать на кампанию Хойнса и эта кампания сделает его единственным честным парнем в администрации лжецов.
La oficina del vicepresidente, o sea yo, quiero ser parte de cualquier discusión estratégica sobre cómo responder a la campaña de Hoynes de retratarse como el único honesto en una administración de mentirosos.
Знаменитых лжецов я не помню.
No se me ocurre un mentiroso famoso.
Я сама ненавижу лжецов.
Es más, odio a los mentirosos.
Прости нечестных, лжецов и лицемеров.
Perdona a aquellos que son deshonestos, a aquellos que mienten y son falsos.
Знаешь что я больше всего ненавижу? - Лжецов.
¿ Sabe qué odio?
То сможете положить конец Игре Лжецов... и уничтожить Офис LGT.
Quiero decir, ponerle fin al Liar Game. Y aplastar a la Oficina del LGT.
ИГРА ЛЖЕЦОВ должна прекратиться.
El Liar Game tiene que acabar.
Два года прошло, с того времени, как меня втянули в Игру Лжецов я была вынуждена увидеть самые уродливые глубины человеческой жадности почему эта игра существует?
Hace 2 años, cuando me vi envuelta en el Liar Game... me enfrenté a las horribles profundidades de la avaricia humana. ¿ Por qué existe esta clase de juego?
Здесь столько лжецов.
Dicen tales mentiras, estas personas.
У тебя вся команда состоит из лжецов, Гарри. А знаешь почему?
Tienes a un montón de mentirosos en tu equipo, Harry. ¿ Y sabes por qué?
Король лжецов.
El Rey de los Mentirosos.
– Я знавала лжецов получше.
- He conocido mejores mentirosos que tú.
От лжецов все равно не укроешься.
En este mundo sólo te toparás con mentirosos.
Я уверен что вы искренне верите, но почему так много лжецов среди вас?
Yo creo lo que usted. cree, pero ¿ por qué hay tanta gente falsa ahí adentro?
Я замечаю лжецов.
Yo pillo las mentiras.
Это делает тебя адом кромешным для лжецов.
Eso te hace un gran mentiroso.
Рождество для лжецов.
Es navidad para los mentirosos.
Теперь у меня семейство курильщиков и лжецов.
- Ahora tengo una familia de mentirosos y fumadores.
хорошо. вы четверо одни из лучших лжецов в мире, верно?
Muy bien. Vosotros cuatro sois algunos de los mejores mentirosos del mundo, ¿ verdad?
Это я выиграл за игрой в покер лжецов.
Esto lo gané jugando póquer de mentiroso.
Сейчас начнем последний раунд Игры Лжецов.
"Vamos a empezar la fase final del juego mentiroso."
Это Игра Лжецов... все по правилам.
"Ese es el nombre del juego... el engaño es el juego limpio."
Игра Лжецов " была прекращена.
"El Juego Mentiroso ha sido liberado de su enlace."
Не любит лжецов.
Odia a los mentirosos.
Это... это голос гнева, гнева на лжецов,
Éste es el sonido de la ira.
Влад Дракула, князь лжецов, я приказываю тебе остановиться!
Te ordeno que te detengas.
Это обычное мошенничество. Она очень доверчива. что я стану участником Игры Лжецов? Как очевидно!
" ¿ Cómo obvio!