English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лжешь

Лжешь Çeviri İspanyolca

1,384 parallel translation
Ты лжешь.
Estás mintiendo.
- Почему ты мне лжешь? - Это была идея Джейми и Иэна.
- Me dijiste que era amigo de Jamie.
- Лжешь!
- ¡ Eso es mentira!
Ты лжешь.
Mientes.
Если ты лжешь, я всажу пулю ей в голову.
Si estas mintiendo, le pondré una bala en su cabeza.
Ты лжешь моей семье...
¿ Le ha mentido a mi familia?
Уже неважно, как много ты лжешь. Твоя собственная команда уже идет по твоему следу.
No importa que sigas mintiendo, tu propio equipo ya ha unido todas las piezas.
Потому что если ты лжешь, ты должен раскрывать подробности, что нужно помнить, а если ты недоговариваешь, ты сокращаешь детали.
Porque si mientes, tienes que ampliar los detalles, hay más que recordar, pero si ocultas, minimizas los detalles. Una sarta de...
- Ты не лжешь мне?
- No me estarás mintiendo ¿ verdad?
- Уриил не лгал, лжешь ты.
Uriel no mintió, pero tú sí.
Ты же понимаешь, какие будут последствия, если ты лжешь?
¿ entiendes las consecuencias si estas mintiendo?
О, боже мой... ты лжешь!
por dios, tu... estas mintiendo.
Ты лжешь.
Eres una mentirosa.
Ты лжешь?
¿ Tú estás mintiendo?
Ты никогда не лжешь, когда ты лжешь, твое лицо краснеет, и у тебя появляется испарина на лбу, и если это большая ложь, ты начинаешь заикаться.
Tú nunca mientes. Cuando lo haces, tu cara se sonroja, te aparecen pequeñas gotas de sudor en tu frente, y si es una mentira muy grande, empiezas a tartamudear otra vez.
Итак... ты лжешь.
Así que... estás mintiendo.
Зачем ты лжешь двум своим лучшим подругам?
De todos modos, ¿ por qué les mentirías a tus dos mejores amigas?
Нет! Нет, ты лжешь!
¡ No, estás mintiendo!
- Ты лжешь.
- Antes.
Если ты лжешь, ты сгоришь.
- Si mientes, arderás.
– Ты лжешь, Крис.
- Estás mintiendo, Chris.
Ты лжешь.
No, Chris.
Может лжешь себе?
Tal vez te mientes a ti mismo.
Лжешь, что ты хороший, который притворился плохим.
Tal vez no seas el bueno que finge ser el malo.
О, как терзает мое сердце и сердце старого Рэя, .. то, что ты лжешь перед Господом.
Y, oh, verte mentir a Dios, eso pone enfermo... mi corazon y el de Ray.
- Ты лжёшь нам.
- Nos mentiste.
- Ты лжешь!
¿ Qué?
Ты берешь взятки. Ты лжёшь. Обманываешь.
Aceptas sobornos, eres una mentirosa, engañas a la gente, eso es malo.
Ты лжёшь.
Mientes
Я знаю, что ты лжёшь.
Sé que está mintiendo.
Почему ты лжёшь, Джек?
Eso es lo que cuenta. ¿ Por qué estas mintiendo, Jack?
Лжешь.
Mientes.
Я не исповедник, но вижу, что ты лжёшь.
No necesito ser una Confesora para saber que no me dices la verdad.
Ты лжёшь.
Estás mintiendo.
Я спас тебе жизнь, а ты лжёшь мне. Что ты сделала с телом?
- Te he salvado la vida para que encima me estés mintiendo.
Ты лжешь, папа!
- Mentira, papá.
Это идеально. Ты лжёшь.
- Es perfecto.
Ты лжёшь.
- Estás mintiendo.
Ты же не лжешь.
Tú no mientes.
Зачем ты лжёшь?
¿ Por qué mientes?
Ты лжёшь!
Vas a bajar conmigo, perra.
Опять лжёшь, сука!
No me vengas con mentiras.
- Ты лжешь.
- Estás inventando mentiras.
Мой отец и я гостим у короля. Ты лжёшь.
Mi padre y yo somos invitados del Rey.
Ты лжёшь.
- Mientes.
Это неправда. Ты лжёшь
No es cierto. ¡ Estás mintiendo!
Чем больше лжёшь, тем слаще ложь.
Cuanto más grande la mentira más fácil es de creer.
Если ты будешь лгать им так же, как ты лжёшь себе, они тебе поверят.
Si lo haces remotamente parecido a como te mientes a ti mismo, te creerán.
Ты ведь лжёшь, так?
Estás mintiendo, no es cierto?
- Лжёшь!
- ¡ Mentirosa!
Ты лжёшь!
¡ Estás loco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]