English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лжём

Лжём Çeviri İspanyolca

94 parallel translation
Мы призываем любовь умоляем и плачем о ней, пытаемся ей подражать думаем, что владеем ею, лжём о ней...
Llamamos al amor, gritamos... pedimos, clamamos para que venga, intentamos imitarlo... creemos que lo tenemos en nuestro poder, y mentimos...
Нет. Майкл не должен почувствовать, что мы лжём.
No, Michael no tiene que darse cuenta de que sabemos que miente.
- Да, Сэм, уверена. Мы все лжём.
Todos mentimos.
Вы также знаете, что мы лжём всё время о том, где побывали и что там с нами произошло.
Tanto como sabe que hemos mentido todo el tiempo sobre dónde estuvimos y sobre lo que nos pasó ahí.
Он говорит, что мы лжём, потому что здесь нет дорог.
Dice que mentimos porque aquí no hay caminos.
Это касается их каждый раз, когда мы лжём им с кем мы и по какой причине мы с ними.
Hacemos que les importe cuando mentimos sobre dónde y con quién estamos.
Мы лжём потому что только так можем защитить тех, кто не вернулся.
Mentimos porque es la única forma de proteger a todos los que no volvieron.
Кто-то знает, что мы лжём.
Alguien sabe que estamos mintiendo.
- Мы лжём?
¿ Estamos mintiendo?
Ханна, мы же не лжём друг другу.
Nosotras no acostumbramos a mentirnos, Hanna.
Кому мы... лжём, оставляем их напуганных в темноте?
¿ A quiénes... mentimos, dejamos aterrorizados en la oscuridad?
Потому что так мы поступаем друг с другом - лжём.
Porque eso es lo que hacemos el uno por el otro... mentir.
Ну, это семантически креативный способ сказать, что мы лжём.
Es un modo creativamente semántico de decir que mentimos.
Иногда... Мы лжём во спасение тех, кого любим.
A veces... tenemos que mentir para proteger a la gente que queremos.
Если бы в полиции знали о том, что мы лжём о домике на озере...
Si la policía supiera seguro que hemos mentido sobre la casa del lago...
Ты прикрыла его, я прикрыл тебя, и теперь мы оба лжём полиции.
Tú le encubres a él, yo te encubro a ti y nos dejas a ambos mintiéndole a los polis.
Это не уловка. Мы не лжём.
Nosotros no mentimos.
Мы лжём о том, кто мы такие о том, что сделали...
Mentimos acerca de quién somos... acerca de lo que hemos hecho...
Мы драконианцы, мы не лжем.
Somos draconianos, no mentimos.
Мы оба лжем.
Mentimos los dos.
- Мы не лжем...
- Nosotros no estamos mintiendo.
Никогда не лжем.
No dire ninguna mentira
- Мы не лжем!
- ¡ No mentimos!
Знаешь, у кого зависть? У нас. Поэтому мы обманываем, лжем и фальшивим...
Nosotros tenemos esa envidia.
Мы не лжем друг другу.
No nos mentimos.
ѕарни, мы не лжем вам об этом.
Miren, no estamos mintiendo sobre ésto...
Ну, хотя бы из уважения к нему, из-за доверия. Ты прекрасно знаешь, что все мы лжем своим партнерам, скрываем от них какие-то вещи, мы не можем сказать им все - и это очень хорошо.
Cada pareja tiene sus mentiras y secretos, es la manera perfecta.
Или говорил? Урок стоящий, чтобы его запомнить... относитесь ко всем, как если бы у них был синдром Корсакова, все мы всё равно лжем.
Traten a todos como si tuvieran Korsakoff.
Мы лжем меньше.
- Mentimos menos.
Поэтому... мы лжем.
De modo que... mentimos.
Переезжаем, лжем, меняем имена.
Mudándonos, mintiendo, cambiando nuestros nombres.
Им не важно, что мы лжём.
No les importa que estemos mintiendo.
Его клиенты, они знают что мы лжем
Su cliente, sabe que mentimos.
Мы так делаем, когда лжем.
Bueno, hacemos eso... cuando estamos mintiendo.
Побледнения кожи вокруг глаз являются бесспорным признаком Того страха, который мы прячем, когда лжем.
Hay una palidez en la piel alrededor de los ojos lo que revela claramente el miedo que intentamos esconder cuando mentimos.
Ты думаеш, мы лжем?
¿ piensas que estamos mintiendo?
Просто сейчас мы себе об этом не лжем.
Pero ahora no nos mentimos a nosotros mismos.
Мы не лжём.
No mentimos.
Да, мы постоянно лжем мужчинам.
Sí, les mentimos a los hombres todo el tiempo.
- Мы не лжем, когда мы одни.
- No mentimos cuando estamos solos.
Видимо, мы все лжем о себе.
Supongo que todos contamos mentiras sobre nosotros mismos.
И теперь, когда мы лжем, они слышат это по голосу.
Cuando mentimos esos matices vocales se vuelven más pronunciados.
Блэр, мы лжем всем людям, которым мы не безразличны.
Blair, estamos mintiendo a todas las personas que nos importan.
Потому что мы используем наш мозг, когда мы лжем.
Porque usamos nuestro cerebro cuando mentimos.
Ты конечно можешь продолжать видеться с этим парнем, но придет время и тебе придеться лгать ему для защиты клиента, а мы не лжем репортерам, ведь если один раз солжешь, назад дороги не будет.
No es cierto. Puedes seguir viendo a este tipo pero llegará el momento en que tendrás que mentirle para proteger a un cliente, y no le mentimos a los reporteros.
Мы никогда не лжем.
Nunca mentimos.
Мы всем лжем, все лгут нам...
Estamos mintiéndole a todo el mundo, todo el mundo nos está mintiendo a nosotras...
Словно... словно мы лжем.
Como... como si mintiéramos.
Если мы говорим, что имеем общение с Ним, а ходим во тьме, то мы лжем и не поступаем по истине.
Si decimos que estamos en hermandad con Él y caminamos en la oscuridad, mentimos y no decimos la verdad.
Мы все лжем из-за работы, но... вы, ребята, можете... вы можете прийти в Грейсленд, расслабиться, быть собой.
Todos mentimos por el trabajo, pero... Vosotros, podéis... podéis pasear por Graceland y relajaros y ser vosotros mismos.
Мы не лжем.
No estamos mintiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]