Лизнуть Çeviri İspanyolca
61 parallel translation
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
# A algunos les gusta la pizza, a otros el suffrite # # Y otros le ponen chile a todo lo que comen # # Tendrás hambre como un vuole por probar ese baccala #
Можно лизнуть?
¿ Puedo probarlo?
В этом мире, чтобы продвинуться вперед, надо лизнуть задницу покрупнее.
Tienes que besarle el trasero a alguien para salir adelante en este mundo.
Что, так тяжело лизнуть и наклеить марку?
¿ Era difícil chupar el sello?
Не хочешь лизнуть текилы?
¿ Quieres "tequila"?
Это типа три раза лизнуть. " Тяжело?
Son como tres lamidas.
Можно мне тебя чуть-чуть лизнуть?
¿ Puedo darte un lametón?
Так и тянет её лизнуть.
¿ Cuántas ganas tienes de pasarle la lengua?
В отличие от некоторых, ты больше думаешь о пациентах, а не о том, как бы лизнуть мне задницу.
Y, a diferencia de otros, pasas más tiempo preocupada por los pacientes que adulándome.
Лизнуть мадам - это эЛ ( L ) А эМ - это... ммм эН - это...
Y lady labios es L. Y M es mmm... N es nnn...
За невыключенный свет я заставлю вас лизнуть аккамулятор или съесть лампочку. На выбор.
Si dejas una luz encendida, te haré lamer una batería o comer una lamparita, tú eliges.
Хочешь лизнуть?
¿ Quieres un lametón?
Я собираюсь лизнуть твой глаз.
Voy a lamer tu globo ocular.
- Хочешь лизнуть?
- ¿ Quieres una lamida?
Дай папочке немного лизнуть.
Deja que papi te lama.
Он знает какие задницы лизнуть, чтoбы деpьмo пpевpатить в зoлoтo.
Ese hombre tiene dedos en todos los ojetes apropiados. Los mueve y todos cagan oro.
Как когда ты позволил мне лизнуть ту батарейку.
Como cuando me dejaste chupar esa pila.
Такие сладкие, что хочется лизнуть.
Tan suaves, dan ganas de lamerlas.
Ох! Хочется лизнуть его.
Quiero lamerlo.
Хочу лизнуть миску!
¡ Quiero lamer el plato!
Можно лизнуть, Боб?
¿ Me das una probadita, Bob?
- Дайте Джонни лизнуть.
Johnny quiere probar.
- О, дай мне лизнуть радугу-дугу!
- ¡ Oh, voy a lamer el arcoiris!
Дай лизнуть.
Mi lengüetazo.
Ты всегда звонил мне когда ещё одна провинциалка с безумным взглядом высаживалась из автобуса с большими мечтами о Бродвее и без малейшего понятия, что кастинг-директор в праве попросить ее сделать, подержать или лизнуть во время прослушивания.
Siempre me llamas cuando una granjera de grandes ojos se baja del autobus con grandes sueños de Broadway y ninguna idea de lo que un "director de casting" puede pedir legalmente que haga, sostenga o lama durante una audición.
- Лизнуть не хочешь?
- ¿ Chupas la cuchara?
А сколько раз надо лизнуть, чтобы дойти до твоей сердцевины?
¿ Cuántas lamidas se necesitan para llegar al centro?
Я тебе что, влюблённый щеночек? Типа, кинешь мне косточку, а я должен встать, радостно лизнуть яйца и поймать?
¿ Así que soy como un cachorro abandonado, me lanzas un hueso, y se supone que debo rodar por el suelo, lamerme las pelotas y traerte cosas?
Как тогда, когда мне было 8 лет, я была в детском зоопарке и хотела покормить ламу, но вместо того, чтобы легонько лизнуть, она схватила меня за руку и дёрнула через забор.
Es como aquella vez cuando tenía ocho años y estaba en el zoo de mascotas y traté de alimentar a la llama, pero en lugar de darme un pequeño lametazo, me agarró el brazo entero y tiró de él a través de la valla.
Не вздумай даже лизнуть.
Ni siquiera una probada.
В честь этого можно и лизнуть!
¡ Seguro que me merezco esto!
Лизнуть эту книгу!
¡ Lamer este libro!
Как, возможно ли лизнуть собственный локоть.
Como si es posible o no chupar tu propio codo.
Затем пройдет шесть месяцев, пока ты решишься лизнуть ее?
¿ Otros seis meses hasta que te decidas a lamerla?
Послушай, Одри, ты мне на самом деле нужна, чтобы разнести этим людям десерт, или, по крайней мере, позволь им лизнуть им твое платье.
Escucha Audrey. Te necesito de veras para servirle el postre a esta gente, O, por lo menos, déjales lamer de tu vestido.
После того, как его пару раз лизнуть, это не имеет значения.
Después de un par de lametazos dará igual.
Я дам тебе ноль долларов и ты можешь лизнуть вход моего резака. Если хочешь денег, найди работу
Te puedo dar cero dólares, y tú puedes lamerme el culo.
Ну можно хоть чуть-чуть лизнуть, Райан?
¿ Me dejas probar un poco, Ryan?
– Ты можешь лизнуть один палец.
- Solo puedes chupar un dedo.
Когда он спускается со сцены, мне хочется... Ну, лизнуть его в щеку.
No lo sé, cuando baja del escenario quiero lamerle el rostro.
Эй, босс, я собираюсь лизнуть твое лицо.
Oye jefe, voy a lamer tu cara.
Вы собираетесь всем семерым лизнуть?
¿ Tiene que contar sobre cada uno de esos siete mierdas?
Ты заставила меня лизнуть тебя
¿ Me hiciste lamerte?
У тебя такое выражение лица, словно оно сделано из патоки и каждый хочет его лизнуть.
- ¡ De ti! ¡ Andas por ahí como si fueras un puto dios al que todo el mundo tiene que adorar!
Можно мне лизнуть потолок?
¿ Puedo lamer el techo?
Оставляйте, всё, что бьётся, если лизнуть.
Si lo lames y notas corriente, déjalo ahí.
Лизнуть-ум щечку моей Кубышетты.
Lamiendum los cachetes flojos de mi pastelerillo.
Оставьте мне лизнуть или типа того, ок?
El 10 % de esa vagina es mía Guárdame una lamida, ¿ está bien?
Это же ты велела лизнуть пальчик.
Tú me dijiste que le lamiera la gelatina.
Дай лизнуть.
- Mi lengüetazo.
- Я же просила поцеловать, а не лизнуть!
Dije bésame, no lámeme.