Лине Çeviri İspanyolca
430 parallel translation
Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта.
Hacen mucho ruido... y caen a ocho kilómetros detrás del frente.
У вас есть "Бен-Гур", 1860 года, третье издание, со сдвоенной линейкой на странице 116?
¿ Tiene un Ben Hur, 1860 con errata en la p. 116?
Со сдвоенными линейками.
Con erratas.
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение!
Toca en el rodaje para Don y Lina. Para que se sientan en un ambiente romántico.
Мы хотели ее снимать в кино, но если тебе и Лине это не нравится- -
lba a contratarla, pero si os disgusta a ambos...
Все это разговоры о Лине и мне - не более чем реклама.
Lo de Lina y yo es mera publicidad.
Но беспокоюсь о Лине.
Quien me preocupa es Lina.
Не будет больше секретов, я расскажу Лине и всем обо всем!
Se acabó el secreto. Se lo diré a todo el mundo.
Это ее ночь, и Лине следует произнести речь.
Ésta es la noche de Lina. Debe lucir su elocuencia.
У меня есть отличная идея, давайте найдем полицейского и Лине тоже
Oh, es una buena idea. Vamos a conseguirle un policía también para Lina.
Восемь линейных кораблей.
Ocho barcos de guerra.
Мы сможем брать его с собой на работу, пусть он там играет логарифмической линейкой.
Lo llevaríamos al trabajo con nosotros para que juegue con la regla de cálculo.
Линейные показания 198.42 метров и 23 градуса широты.
La lectura lineal es 198,42 metros en latitud 23 grados.
Джадсон линейный! Он не имеет права бегать!
¡ Judson es un ala, no un receptor!
Я не игрок, я линейный.
Yo no soy el receptor, soy un ala.
Парень с линейкой - это тот, кто подбрасывает.
Se juega con algo llamado kip.
- Линейкой?
- ¿ Kip?
Она меня по костяшкам бьет стальной линейкой.
, me golpeaba en los nudillos con una regla de acero.
Как мисс Бидл бьёт некоторых мальчишек линейкой?
¿ Cómo golpea la Srta. Beadle a los chicos con su regla?
Это архив. Ох. А как насчет линейки?
- ¿ Me presta una regla?
Я не боялся линейки.
La regla no me importaba.
" звестен своими хитроумными конструкци € ми, такими, как педальна € бритва и приспособление дл € сбора € год с боковым килем. ќн работает с простым карандашом, растворимым кофе и самодельной телескопической линейкой.
Con anterioridad se destacó con rebuscadas construcciones como la afeitadora a pedal, o como la recolectora de frutas con sistema refrigerador.
Они достают таблицы линейного программирования, теории статистических решений, минимаксные решения, и вычисляют... возможные прибыли в цене от трансакций и инвестиций - как мы.
Sacan su cuadros de programación lineal... teorías de decisión estadística, soluciones maximizadas y cómputos... probabilidades de precio / costo de sus transacciones como lo hacemos nosotros.
Увидели меня в бессменной майке, безумно влюбленного в логарифмическую линейку... И даже вы вдохновились нашим делом.
Me visteis con mi camisa de lavar y poner, continuando este tórrido lío amoroso con mi regla de cálculo y hasta vosotros quedasteis atrapados en lo que habíamos hecho.
- Сломал логарифмическую линейку, что ли?
- ¿ Has roto tu regla de cálculo?
- Выстрой их в линейку!
- ¡ En fila!
Здесь слишком много вещей, которых вы не знаете, и коридор линейной индукции - только одна из них.
Hay demasiadas cosas aquí que no puedes entender, y un corredor de inducción lineal es una de ellas.
Это не коридор линейной индукции.
No es un corredor de inducción lineal.
Он бьет меня линейкой.
Me pega con una regla.
Это были времена Феодора, мастера-инженера той эпохи, человека, который изобрел ключ, линейку, плотницкий угольник ватерпас, токарный станок, литье бронзы.
Era la época de Teodoro ingeniero maestro de su tiempo a quien se le atribuye la invención de la llave, la regla, la escuadra de carpintero el nivel, el torno, la fundición de bronce.
У нас был учитель истории и географии. Когда он поймал кого-то спящим на уроке, он ударил его линейкой и сказал :
Tenía yo uno de historia y geografía que, cuando alguien se medio dormía, le daba con una regla :
Ч Ћогарифмическа € линейка была бы лучше.
- A slide rule might be better (!
- Почему? Любой вор может открыть этот замок пластиковой карточкой или линейкой.
Cualquier ladrón puede abrir esta cerradura con una tarjeta o regla flexible.
Так же, как линейка сестры Агаты.
Como la hermana Ag y su regla.
Именную линейку ливайсов - чтоб девчонки моё имя на попках носили.
Una línea de jeans con mi nombre en el trasero de las chicas.
Последние пять линейных крейсеров всё ещё в стадии сборки.
Aún falta terminar los últimos cinco cruceros de batalla.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
Necesito pizarras, lápices de colores, alfileres... una escuadra, una mesa de dibujo, muchos lápices... y mi almuerzo.
Новая линейка продуктов.
Es una línea de diseño nueva.
И так не с одной игрушкой, а со все линейкой, чёрт побери.
No estoy hablando de un solo juguete. Se trata de toda la condenada línea :
Всю эту линейку придумал ты.
Toda esta línea fue idea tuya.
Вы решили, что будете делать с линейкой Дэнбери?
¿ Ya decidió lo de los productos Danbury?
- Я не могу спланировать целую линейку. Почему?
- No puedo idear toda una línea.
Прекрати, Лине.
Detente, Line.
Хватит, Лине.
- Basta, Line.
Ручка, карандаш, линейка.
Boli, lápiz, regla.
Вам нужна логарифмическая линейка, чтобы это вычислить, или ещё один труп в мешке с молнией, чтобы вы начали задавать вопросы?
¿ Necesita una calculadora para hacer esta suma? ¿ O quiere esperar a tener otro cadáver en sus manos antes de empezar a hacer preguntas?
Позовите линейку.
Llame una ambulancia.
Давай предположим, что эта линейка движется со скорости 50 км / час.
Digamos que esta regla viaja a treinta millas por hora.
Линейки?
- ¿ Una regla?
И как пользуемся мьl линейкой, дабьl прямую линию провести, так и Бог даёт нам пастьlрей, дабьl жизни наши прямьlми бьlли.
Un hombre hábil en su trabajo está por encima de los reyes.
Мне понравились ваши мысли о линейке мягких кукол.
Me encantaron tus ideas sobre la muñeca abrazable.