English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Линкор

Линкор Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
el Secretario Naval dijo a la prensa... que se perdieron el acorazado Arizona y cinco buques de guerra más... en la incursión aérea japonesa sobre Pearl Harbour de hace dos semanas.
Сегодня в честь павших здесь линкор "Миссури" возвращается в эти воды.
Para honrar a los muertos, regresa el "Missouri".
Построенный в Бруклине, это последний линкор, оставшийся на плаву.
El acorazado más rápido y poderoso de los mares...
Добро пожаловать на линкор "Миссури".
Bienvenida al "Missouri".
Мы хотим знать, как он захватил наш линкор?
Lo que queremos saber es cómo se apoderó de nuestro acorazado.
поэтому сейчас у вас самостоятельные занятия. Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
a ver una flota, como siempre.
"Лобковыми волосами она может и линкор уволочь."
"Un pelo de concha tira más que un yunta de bueyes"
Чёрт, ты потопила мой линкор.
¡ Maldita! ¡ Hundiste mi buque!
Корабль пустыни - верблюд, а не бронированный линкор.
El barco del desierto es un camello. No un acorazado.
Мне надо было остановить их напор. – Он обстреливал линкор бумажными шариками.
- Tuve que detener su ímpetu.
Ты потопил мой линкор!
Hundiste mi barco de guerra.
Как насчет если вы топите мой линкор, я убираю часть доспехов!
Si hundes mi acorazado, yo debería quitarme una pieza de la armadura.
В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
Me refiero a que cuando le saqué... de esas ruinas en llamas. No lo hice para tener un acorazado con mi nombre.
Эта штука построена как чертов линкор.
Esto está construido como para soportar una batalla naval.
Линкор, заряженный чувствами волшебными, в океане терпит кораблекрушение.
# Hay un barco de guerra cargado de emociones # # hundiéndose en el océano #
Ты потопил мой линкор, Род, а это нелегко.
Has hundido mi acorazado, Rod, y lo has hundido del todo.
Маргарет Тетчер, эта сумасшедшая пизда, потопила линкор.
" Margaret Thatcher, esa loca coño hundió un Acorazado.
Пфф! Платье просто огромное! Она ковыляет по коридору как линкор "Бисмарк"
Es enorme, avanza por el pasillo como el acorazado Bismarck.
Где та же женщина одета как линкор.
De la misma mujer vestida como un acorazado.
Но в 1992 году эти орудия, как и сам линкор "Миссури", были списаны в запас, и теперь корабль мирно отдыхает здесь, в Пёрл Харбор.
Desde 1992, sin embargo, algunas armas como el mismo Missouri, han estado fuera de servicio, y ahora ella disfruta un pacifico retiro aqui en Pearl Harbor
Эта штука весит как линкор, и если ехать на ней так, как она хочет ехать, она потребляет 26 литров на 100 км.
Ésta cosa tiene la masa de un acorazado, Y si la conducen de la manera en que quiere que sea conducida, Hace alrededor de 9 millas el galón.
Линкор "Гибель богов". Наше чудо-оружие, которое разрабатывалось 40 лет.
Caballeros, nuestra arma tiene ya 40 años de desarrollo.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО"
ACORAZADO U.S.S. MISSOURl "EL PODEROSO MO"
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
El U.S.S. Missouri.
У нас есть линкор.
Tenemos un acorazado.
Он помог потопить линкор "Тирпиц".
Él ayudó a hundir el Tirpitz.
"когда ты линкор, вторгающийся в Бухту Успеха".
"cuando estás en un barco de batalla, invadiendo la bahía del éxito."
Мертвый старшина, линкор Джентри.
Suboficial muerto, en el USS Gentry.
При таком раскладе конфликт интересов может потопить наш линкор.
Sus conflictos de intereses podrían hundir un acorazado.
Цель : линкор противника!
Objetivo : La flota enemiga!
У тебя есть линкор?
¿ Tiene un acorazado?
Ты назвал линкор в честь своей помощницы?
¿ Bautizó a su acorazado con el nombre de su ayudante?
Адмирал, мне нужен линкор Массачусетс, чтобы обеспечить спасательные мероприятия.
Almirante, quiero la Massachusetts iniciar todos los esfuerzos de rescate.
Это означает "линкор".
Significa Batalla Naval.
- Ты затопила мой линкор.
- Usted fue naufragio mi portaaviones.
Ты затопила мой линкор.
- Usted fue naufragio mi portaaviones.
Терроризм возникает, когда не хватает средств на линкор.
Es terrorismo cuando no puedes comprar un barco de guerra.
Ты потопил мой линкор.
Has hundido mi acorazado.
У меня оставался линкор Виннибаго, а у него ещё был авианосец, которым требовалось два попадания.
Todavía tenía mi acorazado Winnebago, y él tenía su portaaviones estirado, ambos necesitábamos dos impactos para destruirnos.
Профессора Койкэ сегодня не будет, Он отправился в Новую Ёкосуку взглянуть на линкор.
Se fue a Nuevo Yokosuka...
Линкор Мёко, или как там его, сейчас в порту.
Y finalmente, el estudiante encargado de las tareas de hoy será...
направить свой самолет на американский линкор, и, возможно, даже работать в двух компаниях "Юмимото".
¡ Incluso trabajar para dos Yumimoto!
- Линкор мой!
- ¡ Conseguí una nave de batalla!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]