Лиса Çeviri İspanyolca
570 parallel translation
Ведомый вкусным запахом, он вскоре встретил лиса, который был занят каким-то таинственным делом.
Guiado por un aroma delicioso, pronto encontró al zorro, que estaba ocupado en una misteriosa tarea.
У волка потекли слюнки, но он не хотел просить лиса о милости.
Al lobo se le hacía agua la boca, pero no se atrevía a pedirle nada al zorro.
В эту великую крепость... пришли все жертвы Рейнеке-лиса, что бы подать свои жалобы.
A esta poderosa fortaleza... venían todas las víctimas de zorro a presentar sus quejas.
Притащи сюда лиса. Живым или мёртвым.
Vuelve a traer... al zorro, vivo o muerto.
Никто не сможет поймать лиса, он такой коварный...
Nadie será capaz de atraparle, es tan traicionero...
Известие о прибытии лиса вызывает волнение.
Una revuelo de excitación anuncia la llegada del zorro.
Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
El lobo alerta, feroz, le mira con recelo.
Сражение, тем не менее, продолжается, волк, похоже, вздул таки лиса.
El combate, sin embargo, continúa, con el lobo pegándole al zorro en el casco.
Волк хватает и бросает лиса, с Рейнеке покончено.
El lobo lo agarra y lo lanza al suelo. El zorro está acabado.
Иди, я поручаю тебе призвать лиса сдаться.
Vete, te ordeno emplazar la rendición del zorro. Vete.
Да, хитрющий, как лиса.
Sí, como un zorro.
Потом МакГилливри предложил поймать того лиса, что задирал ягнят.
Luego MacGillis sugirió cazar el zorro que estaba matando los corderos.
Старая лиса. Я зарабатываю деньги, а ты ждёшь десять процентов.
Yo necesito dinero, tú, el 10 %.
Я думала, что это лиса.
Creí que era un zorro.
Легкомысленна, как лиса.
- Despistada como un zorro.
Вы два лицемера, кот и лиса, вот кто вы!
¡ Sois dos hipócritas, el gato y el zorro, eso es lo que sois!
Это лиса во всём виновата. Она несла птицу в пасти, когда я её подстрелил.
La culpa fue del zorro, llevaba el pajaro en la boca cuando disparé.
Да нет, дура, это песчаная лиса!
- ¡ Es un zorro del desierto, tonta!
Куда мне бежать, чтобы не видеть этого хитрого лиса?
¿ Cuánto debo alejarme de Roma para evitar ese rostro?
Лиса... Лисичка просто хочет дожить до вторника.
Esta listilla intenta seguir viva hasta el martes.
- Разве я не прав, лиса?
- ¿ No es cierto?
Наверное, лиса или барсук.
Tal vez fuera un zorro o un tejón.
Ты нашел прекрасный способ не шагать с нами, старая ты лиса.
Encontraste una buena excusa para no caminar, viejo pícaro.
Полярная лиса.
Zorros árticos
— Свободная лиса в курятнике?
¡ Y un zorro libre en un gallinero libre!
Безопастность, Лиса?
Seguridad, Lisa.
Лиса, подготовь кодированную спутниковую связь с Главным коммандованием НАСА к концу этого заседания, пожалуйста.
Lisa, prepara una llamada codificada por satélite al Cuartel General de la NASA al final de esta reunión, por favor.
Лиса, это ограничение доступа надо разширить.
Lisa, esa restricción de acceso debe ser expandida.
Это Лиса Хартман, из безопасности.
Ella es Lisa Hartman, de seguridad.
- Лиса... - Да?
Lisa...
Лиса, Нюман?
¿ A Lisa, a Newman?
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
La sospecha es como una zorra celosa. Cambiante, puta, cobarde, reaccionaria.
Лиса.
Es un zorro.
Кот и Лиса! Я хотел купить золотой пиджак с бриллиантовыми пуговицами моему папе.
Yo quería llevarle una chaqueta de oro y de plata... con botones de diamantes, a mi papá.
Мы должны быть хитрыми, как лиса. Предлагаю название "Черный лис".
Tenemos que ser astutos como el zorro, propongo, Zorro negro.
Если бы они еще знали, что план "Черная Лиса"
Lo estarían aun menos si supieran que la operación "Zorro negro"
План "Черная Лиса" стартует в час Х, который наступит через 1 час 55 минут...
la operación "Zorro negro" se iniciará a la hora H, Exactamente, dentro una hora y 55 minutos.
Ты приручил лиса.
Domesticaste un zorro.
Простой обман. Иеронимус всегда был хитер, старая лиса.
Simples artimañas, Hieronymous sólo es un viejo zorro astuto.
ам дем пеияафеи ма йаьы та лиса йаусила, ха то жеяы ле тавутгта жытос.
¿ No es un poco tarde para decir eso? ¿ No entienden que el Cdte.
Волк и лиса подошли к замочной скважине... И увидели вёдра с молоком, и - буль-буль, буль-буль...
Entonces el lobo y el zorro pasaron por el agujero de la cerradura... y una vez dentro fueron a beberse la leche.
Лиса была хитрее и пошла посмотреть, проходит ли она ещё в замочную скважину.
Y el zorro, que es muy listo, fue a ver si aún pasaba... por el agujero de la cerradura.
Лиса увидела, что проходит, и перестала пить.
El zorro, cuando vio que el lobo...
Вот лиса.
Qué bruja.
Я думал, она играет со мной. Как лиса, притворившаяся мертвой.
Pensé que me engañaba, como el zorro cuando se hace el muerto.
Как лиса в платье, на плечо которого нагадил попугай!
Aparentemente loco... pero muy astuto... vistiendo un vestido con mierda de loro en los hombros.
Лиса - худший вид волка.
Un lobo de la peor especie.
Старая хитрая лиса.
Sí.
- Лиса.
- Un zorro.
Носки на цыплятах, цыплята на лисе, лиса на часиках, на кубиках, кубики на лисе и на коробке... А теперь сложнее.
Y he aquí un truco nuevo, Sr. Knox.
Лиса!
¡ Un zorro!