Ловлю Çeviri İspanyolca
467 parallel translation
Ловлю!
¡ La tengo!
Вы говорили, что не верите в компромиссы, - я ловлю вас на слове!
No te gustan los términos medios, pero esta vez
Ловлю на слове.
Lo haré.
Ловлю тебя на слове.
Me apunto.
Ловлю момент.
Espera un momento.
О, пожалуйста, не бросайте. Я ужасно плохо ловлю.
Oh, por favor no la tire, no se interceptarla.
Она думает, что я на своей яхте ловлю рыбу.
Cree que estoy en el yate, pescando en alta mar.
Ловлю вас на слове.
Le tomo la palabra.
- но я никогда не ловлю их
- Pero nunca los cojo.
- Я ловлю нудистов!
- Sí, jefe!
Я не знаю, что с этой полицейской будкой, но сначала старик выходил оттуда теперь я ловлю эту девушку рядом с ней.
Yo no sé de qué va lo de la cabina de policía pero, ante todo, el tío viejo salió de ella, ahora veo a esa muchacha escalando sobre la cabina.
Я зарабатываю тем, что ловлю тех кто зарабатывает подделкой.
Y mi trabajo es atrapar a los falsificadores... y mandarlos a la cárcel.
Я ловлю от этого кайф.
Me da mucho placer...
Я ловлю тебя на слове.
Te aceptaré la oferta algún día.
Помнишь, говорит, я рыбу ловлю, а ты ныряй.
Vino y dijo : ¡ Yo pesco y tú te zambulles!
- Рыбу я ловлю в проруби, а ты, говорит, Косой, плавать умеешь?
Yo saco pescado de un agujero en el hielo - dijo- Y tú, Bizco, ¿ sabes nadar?
Но я иногда ловлю себя на мысли, что... он был прав.
Pero a veces me pregunto si él no tenía razón.
Я 30 лет ловлю полицейских за руку.
¡ He sido policía a lo largo de 30 años!
Я с радостью ловлю их, но радость эта не полна.
Mi oficio me hace feliz.... Pero me falta una muchacha...
Вообще-то, я ловлю птиц для Царицы Ночи.
- ¿ Qué? Cazo pájaros para la Reina de la noche.
Выбегаю на улицу и ловлю такси.
Salí a la calle y llamé a un taxi.
Никогда! Ловлю на слове, Тигруля.
¡ Ya te escuché, Tigger!
Но ты же не можешь потратить следующие 50 лет на ловлю рыбы.
Pero no puedes pasar los próximos 50 años de pesca.
Если у кого-то нет разрешения на ловлю рыбы или он используют сети, то я конфискую его рыболовные снасти.
Les quitamos las cañas, sabe, a los que no tienen permiso se los quitamos
Я делаю так, чтобы люди показали свое истинное лицо. И ловлю их.
¡ Yo sólo ayudo a la gente a revelar su auténtica naturaleza!
Ловлю!
Ya lo tengo! Es mío!
Я ловлю себя на том, что я снова снимаю трамваи : я уже снимал их в Сан-Паулу, а теперь в Лиссабоне.
Filmo solamente los tranvías de Lisboa, como los de San Paulo, importados de San Francisco.
- Ладно, ловлю на слове.
- Claro. - Muy bien.
Ловлю на слове.
Bien, más vale que lo hagas.
# da da da doom # # я ловлю что-то классное!
Es un transmisor da da da doom Recojo algo bueno
- На мелкую ловлю большую рыбу.
- Con los pequeños pesco a los grandes.
Я ловлю на удочку.
Yo pesco con caña.
Ловлю.
La tengo, la tengo.
Хорошо, ловлю тебя на слове.
Sí, señor, ahora empiezas a hablar en serio.
Я ловлю себя на том, что думаю не об уликах и доказательствах, а о том, что прячется за её улыбкой.
Me encuentro pensando, en vez de en pistas y pruebas en la proporción de su sonrisa.
- Я всегда всех ловлю.
- Siempre atrapo a todos.
Я катаюсь на лыжах, ловлю рыбу граблю дома, занимаюсь разбойным нападением.
Esquío, pesco saqueo y me dedico al pillaje.
Третий раз за месяц я ловлю тебя, Дагул.
¡ Ésta es la tercera vez en un mes que le pillo, Dagool!
Потом, я ловлю эту муху. Вскрываю живот вытаскиваю кишку и завязываю ее вокруг шеи.
Así que cogeré a esa mosca, le abriré el vientre y le sacaré el intestino.
Слепой, ловлю, не бойся!
¡ Invertido, estoy aquí, no tengas miedo!
Потому что всю свою жизнь я ловлю таких. как ты.
Porque me paso la vida persiguiendo a tipos como tú.
"Я существую. только когда ловлю кого-нибудь".
Sólo soy... lo que persigo.
Значит, говоришь, я никогда не ловлю момент?
Muy bien. ¿ Y tú dices que nunca "aprovecho el día"?
Вот это ваш хозяйственник, и я ловлю момент.
Aunque sea tu portero, voy a aprovechar.
Я ловлю случай.
- Descuida.
Ловлю каждое слово.
No faltaba más.
Я только ловлю их.
No lo sé.
- Ловлю поезд.
¡ Sea Vd. Más gracioso!
- Ловлю!
¡ Le tengo!
Ловлю Вас на слове.
Y yo lo he tomado al pie de la letra.
Я ловлю, ты чистишь, мы едим.
Ambos los comeremos.