Локации Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Система акустической локации.
Sistema de detección ultrasónico.
Чрезвычайные меры : Ключевые локации под охраной.
PODERES DE EMERGENCIA Puntos clave asegurados.
Вот компьютерная модель, построенная на основе данных локации. Она иллюстрирует произведённый взрывом эффект.
Esta imagen computerizada de Houston muestra que ha habido una detonación.
- И так же был лучшим в классе радио локации на флоте.
Pero también era el primero en mi clase de escritura en la marina.
Ладно, значит мы едем в Нью-Йорк и уничтожаем эту Систему Локации.
Bien, vamos a Nueva York, y acabamos con el rastreador.
Предлагаю завербовать дельфиниху Дорис, которая благодаря навыкам эхо-локации способна выследить пропавшего лемура.
Sugiero que reclutemos a Doris la delfín para utilizar sus habilidades de eco-locación para rastrear al lémur perdido.
В каждой локации вам будет дано задание.
Gracias. Ahora, en cada sitio, tendreis que completar una tarea.
Тогда было две локации, плюс мы переодевались.
Eso es dos lugares y un cambio de vestuario.
Посмотри на новые локации.
Mira los nuevos sectores.
Я не был осведомлен о ее интересе к лазерной локации Луны.
No sabía que observar a la Luna fuera algo de su gusto.
Мы здесь для проверки локации нашего документального фильма.
Estamos aqui explorando para un documental.
Ах, да... ты имеешь ввиду систему Локации Выстрелов?
Claro, ¿ te refieres al sistema de Localización de Disparos?
В лаборатории совместили записи с системы Локации Выстрелов с траекторией.
El laboratorio comparó la grabación del Localizador de Disparos con la trayectoria.
У нас теперь четыре локации.
Y empieza con tus magicos poderes geograficos tenemos cuatro sitios ahora
Даже на удаленные локации, где можно сбросить тело?
¿ Incluso a áreas remotas donde puedes arrojar un cuerpo?
Я отметил все локации на карте, чтобы ты смогла найти грузовик и этот лагерь.
Hice un círculo en el mapa marcando la ubicación, de modo tal que siempre sabrás donde encontrar la camioneta y este lugar.
Помимо локации есть ещё что-то общее?
¿ Un patrón más allá de la localización?
На данный момент, онлайн-игры могут справиться с таким количеством игроков на поле пока игра не зависнет или не даст сбой, но код Дженна позволяет нашей игре вмещать сотни игроков в одной локации безо всяких подобных проблем.
Ahora mismo, los juegos en línea solo pueden gestionar ciertos jugadores en un área antes de que el programa se ralentice y se cuelgue, pero el código de Jenna permite a nuestro juego alojar cientos de jugadores en una sola localización sin ningún tipo de problemas.
Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке для нашего тайного осведомителя, где он оставит деньги
El sospechoso tiene proporcionado cuatro ubicaciones dentro el Parque Estatal James Irwin para nuestra IC a dejar los pagos en efectivo.
- Подозреваемый имеет 4 локации в Джеймс Ирвин Стэйт Парке.
- El sospechoso ha proporcionado cuatro ubicaciones dentro el Parque Estatal James Irwin.
Она заставила службу безопасности осмотреть три новые локации, включая Вествуд в округе Виргиния.
Ella por razones de seguridad eligió tres nuevos lugares, incluyendo a Westwood en el Estado de Virginia.
Прости, что продолжаю тебя донимать, но что ты решила по поводу изменения локации?
Siento seguir molestándote, pero ¿ en qué has quedado con lo del cambio de ubicación?
Каждый уровень разрабатывают отдельные дизайнерские команды, Дункан берет эти файлы, склеивает их и прогоняет через свой движок, генерирующих локации.
Cada nivel es programado por su propio equipo de diseño y luego Duncan coge esos archivos, los junta y los filtra a través de su ingenio creativo.
На этой локации нет абонента под этим идентификатором.
No hay radiotransmisor con ese código en esta ubicación.
Локации нужны мне немедленно.
Necesito las localizaciones ya.
Только две локации?
¿ Solo dos localizaciones?
Терренс собирает локации.
Terrence está juntando las localizaciones.
Локации, что были у Терренса, были верными.
Las localizaciones que Terrence tenía eran correctas.
А вот и его послужной список... Даты, локации.
Esto solo es un historial básico... con fechas, lugares...
Система планирования показала наиболее вероятные локации.
La búsqueda dio con una deriva.
Группа такого масштаба должна работать из определённой локации, оперативной базы.
Bueno, un grupo de ese tamaño tiene que trabajar fuera de un lugar central, una base de operaciones.
Тогда C64 будут тянуть графику и движения игроков, а мы возьмём на себя локации, смогут они или нет... они смогут видеть друг друга, счёт игры и всё такое.
Y el C64 puede manejar los gráficos del entorno... y los movimientos del jugador, y nosotros la ubicación... del usuario si pueden o no verse uno al otro... la puntuación, ese tipo de cosas.
– Привет, это Сэйди Сэкстон, ваш полноправно избранный спикер, и я вещаю из секретной локации.
- ¿ Perderte el qué? - Hola, soy Sadie Saxton, vuestra auténtica "veledictoriana" y ponente en la graduación viniendo a ti desde una localización sin revelar.
Переходим ко второй локации
Van a trasladarse a la segunda localización.
Мой клиент, Мистер Мендез, снимет все обвинения и возместит Мистеру Робертсону за все расходы по смене локации на протяжении всего строительства.
Mi cliente, el Sr. Mendez, abandonará su contrademanda y le reembolsará a Mr. Robertson las tasas de su traslado mientras dure de la construcción.
Мы не можем пройти по локации и не поздороваться с ним.
No podemos venir hasta aquí y no saludarlo.
Почему? Ключ в первой локации.
La primera ubicación debe ser la clave.
Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
No, me imaginaba que íbamos a utilizar micrograbaciones intraoperatorias para localizar el núcleo con precisión.
что на локации спрятаны наркотики в сумке, с отпечатками Бо на ней
Que había drogas escondidas en la casa en una bolsa con las huellas de Bo en ella.
Многие локации будут знакомы, Но то, что вы видели их, не значит, что вы знаете их.
Muchas ubicaciones van a ser familiares, pero que las hayáis visto no significará que las conozcáis.
Начальник части 25 Центральной, запрашиваю отключение питания на нашей локации.
Batallón 25 a Central, solicitando un corte de energía en mi locación.
И что, мы не станем, типа... следить за ним до новой локации?
¿ No vamos a... seguirle hasta una nueva ubicación?
Мне нужна скорая к локации R29.
Necesito una ambulancia en la ubicación R29.
И запомните, об этой локации должен знать только Щ.И.Т., и если встретите сопротивление, подключайте меня.
Y recuerde, solo personal de SHIELD puede ver los datos de reubicación, así que si encuentra alguna objeción, sabe dónde encontrarme.
- Сам по себе вопрос неизящный. Вы меня вынуждаете сказать, что выбор локации зависит от множества факторов.
Es poco elegante que siquiera lo pregunte porque me lleva a decir que el comité decide por muchos factores.