Локон Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Не подумайте, что я склонен к сентиментальности, но... Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память?
Seguro que me tomará por un viejo sentimental, pero ¿ podría darme un mechón de su cabello?
- Мой локон?
- ¿ Un mechón?
Белый локон.
- Un mechón de pelo.
Вам не нравится маленький локон здесь, сударыня?
¿ No os parece bien un pequeño bucle aquí, señora?
Хочешь, могу подарить локон на память?
¿ Quieres un mechón para la cartera?
- Локон волос моей жены.
- Tengo un mechón del pelo de mi mujer.
Локон ее волос.
¡ Un mechón de su pelo!
А у тебя есть локон твоей возлюбленной?
¿ No tienes un mechón del pelo de tu amada?
У меня есть локон ее мужа, все что я смог достать
Pero tengo un mechón del pelo de su marido.
Ладно, пусть останется локон.
Esta bien, que se quede el bucle.
Капитан Йонои дал мне локон волос Джека Сельерса... попросил отвезти в Японию в его деревню и посвятить храму.
El Capitán Yonoi me dio un mechón de pelo de Jack Celliers... y me pidió que lo llevara a su pueblo en Japón... y lo dedicara a su templo.
Ее локон...
Su cabello.
Волос и локон, похоже, принадлежат одной и той же девочке.
La hebra y mechón de pelo parecen provenir de la misma chica.
С сожалением возвращаю Вам Ваши письма и Ваш локон.
"Con gran pesar le devuelvo sus cartas y su mechön de pelo".
Кто хочет купить локон с головы мученика?
¿ Quién quiere comprar un mechón de pelo de los mártires?
Особенно там, где нет возможности носить в кармане локон её волос.
En un lugar donde ni siquiera puedo tener su pinza del pelo.
Я положил локон Алисии тебе в карман и её фотографию.
Te metí en el bolsillo la pinza del pelo de Alicia. Y también he metido la foto de ella... y de tu madre.
Ага, как будто каждый локон дан ангелом.
Si, es como si cada pelo lo hubiese hecho un ángel.
Как локон падает тебе на глаза.
La forma en que ese mechón | cae sobre tu ojo
локон волос Элен, который она срезала и наказала хранить
Cabellos de Helen. Que ella misma cortó. Y que me dijo que lo tenía que guardar.
Ангелы на небесах срезали с его головы этот локон
Los ángeles le cortaron estos cabellos de su cabecita en el cielo.
За один локон был куплен знаменитый собор.
El Duomo fue construido sólo con un mechón.
Потом заправила типа локон волос типа за ухо, а я типа посмотрел ей в правый типа глаз и увидел, что зрачок был типа сильно расширен.
Empezó a ponerse el pelo detrás de la oreja. Le miré el ojo derecho y su pupila estaba ultra dilatada.
Завью парочку локонов, они будут отлично смотреться. Но одинокий локон смотрится более красиво...
hmm, si me hago dos rizos enmarcarán mi cara pero un sólo rizo es más una declaración de intenciones
Я лишь срежет сзади локон
Sólo voy a tomar un rizo de la parte posterior aquí.
Ну, там был локон, который я хотел поправить
Bueno, te iba a acomodar el pelo.
- Ты хотел поправить мне локон?
- ¿ Ibas a acomodarme el pelo? - No lo sé.
Хорошо, конечно, пусть будет Черный локон.
De acuerdo, seguro, "Blanco fijado".
Я могу понять, зачем он хранит локон бывшей подружки. Но что за бирка с номером?
Puedes tener un mechón de cabello de una antigua novia ¿ pero identificado sólo con un número?
Мы собираемся отрезать локон ваших волос прежде чем дадим вам стол.
Vamos a cortarte un mechón de tu pelo antes de darte un escritorio.
И каждый-каждый локон нужно расчесать
Después cepillaré Y más cepillaré
Вот, у меня есть кулон, и в нём его локон.
Tengo este relicario y tiene el... primer mechón de pelo que le corté.
Это его младенческий локон.
Es de su primer corte de pelo...
Итак. Вот твой любимый локон Жвачкиных волос!
Aquí está el pedazo de cabello de Bubblegum que tanto quieres.
Локон королевских волос скоро будет моим.
Un rizo del cabello de la Reina muy pronto será mío.
Боюсь я не сохранила локон волос.
Temo que no conservé un mechón de pelo.
Ты помнишь, я похитила локон твоих волос, пока ты спал?
¿ Te acuerdas, robé un mechón de tu cabello mientras dormías?
Это локон моих волос.
Esto es un mechón de mi pelo.
Каждую прядь, каждый локон... я выбрал сам.
Yo escogí... cada trenza... cada rizo...
Вчера ночью я выглянула из окна своей спальни, а он там висит в воздухе, крутит этот свой жалкий локон и машет руками.
Anoche miré por la ventana del cuarto y allí estaba, volando, acariciándose ese horrible rizo y masturbándose.
Только... один локон?
Solo... ¿ un mechón?
Локон распрямится.
Se te van a deshacer los rizos.
Если вам, друзья, интересно, существует способ, следуя которому, я могу взять локон ваших волос, стереть его в углеродную пыль и с помощью гидравлического пресса на работе превратить его в малюсенький бриллиант с вашим ДНК.
¿ Saben? Si están interesados, existe una técnica donde puedo tomar un mechón de tu cabello, refinarlo hasta polvo de carbón, y después usar la prensa hidráulica en el trabajo para convertirlo en un pequeño diamante. con su ADN en el.
Сайрус увидел, как я украла локон твоих волос, пока ты спал.
Cyrus me vió robarte un mechón pelo mientras dormías.
Она работает во дворце и сейчас нам нужно получить локон твоих волос.
Trabaja en el palacio. y necesitamos a alguien que recupere el mechon de pelo.
Я бы носил твой локон в медальончике, если бы они не смотрелись на парнях странно.
Llevaría tu cabello en un relicario si los collares no se viesen raros en hombres.
Белокурый локон?
¿ Un mechón de pelo rubio?
Не нужны ей были ни медовуха, ни Семя, ни локон Валькирии, ни милая дева.
Ella no quería un aguamiel, ni una semilla ; ni pelo de valquiria, ni doncellas.
один сосуд, один локон волос для каждой жертвы проклятия.
un tarro, un mechón de cabello de cada víctima de la maldición.
Кто-то копал могилу Миранды... может, здесь рыл Коллинз, брал еще один локон её волос для своих баночек.
Alguien estuvo cavando la tumba de Miranda... Quizás Collins excavó, y puso otro pelo de Miranda en uno de esos tarros.
- При тебе был найден локон волос
Tenías un mechón de pelo entre tus posesiones.