Лолита Çeviri İspanyolca
70 parallel translation
Лолита!
¡ Lolita!
Лолита...
Lolita...
Лолита сказала мне, что она уверена ; Кенни попросит её сегодня гулять только с ним.
Bueno, Lolita me dijo que está segura que Kenny se le va a declarar esta noche.
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы. Лолита.
Lolita.
Лолита, вот именно.
Lolita, eso es.
Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни.
En fin, quiere saber si pueden venir Lolita y Kenny.
Лолита.
Lolita.
Ну, "сестра - прервала", это как, Лолита - забыта.
Pues, lo de "panorama-hermana" es como "Lolita-dulcita".
Лолита?
¿ Lolita?
Лолита поедет с ней.
Lolita irá con ella.
Знаете девочку по имени Лолита?
¿ Conoces una chica llamada Lolita?
Лолита, пожалуйста, не плачь.
Lolita, por favor, no llores.
Прошло шесть месяцев, и Лолита посещает великолепную школу где, как я надеюсь, её приучат читать что-нибудь ещё, кроме комиксов и кинороманов.
Seis meses han pasado y Lolita asiste a una excelente escuela donde espero que la persuadan a leer otras cosas además de historietas y novelas románticas.
- Это было свидание, Лолита.
- Era una cita, Lolita.
Мы с тобой очень много развлекаемся, разве нет, Лолита?
Tú y yo, no divertimos mucho, ¿ no es así, Lolita?
Но я горжусь тобой, Лолита.
Pero si lo estoy, Lolita.
- Я люблю тебя, Лолита.
- Sí que te quiero, Lolita.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Verá, Lolita es una dulce y pequeña niña pero la llegada de la madurez parece estar dándole unos ciertos problemas.
И, особенно, маленькая Лолита.
Especialmente la pequeña Lolita.
Лолита, я должен знать.
Lolita, tengo que saberlo.
Лолита, я имею полное право знать.
Lolita, tengo derecho a saberlo.
Убери свои руки, Лолита.
Quita las zarpas, Lolita.
- Лолита
- Lolita.
Лолита в брюках!
¡ Pequeño gígolo!
Знаешь, Лолита, я и мой сосед открываем новый клуб.
Sabes, Lolita, mi vecina y yo estamos empezando un club nuevo.
Лолита сбросила 30 фунтов и получила... лицензию риэлтера... видимо, задумала от меня уйти.
Lolita perdió 14 kilos y ha conseguido el título de agente inmobiliario, así que... creo que se está preparando para dejarme.
Некоторые называют меня Ло. Но вообще-то моё имя — Лолита.
Bueno, la gente me llama "Lo" a veces, pero mi nombre real es Lolita.
— Ладно... — Лолита...
- De acuerdo. ¿ Sí?
Лолита, я же сказала... Лолита!
Dije, ¡ Lolita!
Лолита...
Lolita.
- Кстати, почему ты никогда не говорил, что эта, маленькая Лолита, дочь Билла, писательница?
A propósito, ¿ cómo es que no me has dicho que "Lolita", la hija de Bill era escritora?
Ты готова позволить ему одному отплясывать за это, а Лолита?
- No! Estás dispuesta a dejarlo en el columpio, Lolita?
Лолита соблазнила Гумберта в романе, и ей было всего 12.
Bueno, Lolita seduce a Humbert Humbert en la novela y ella tiene sólo 12 años.
Она Лолита?
Ya sabes que quiero una Lolita.
Настоящая Лолита. Специально для тебя.
Una Lolita como a ti te gustan.
- "Лолита"
- "Lolita".
Твоя Лолита. "
Tu Cloé... "
Как "Лолита".
Es tan "Lolita".
Лолита Лемпика.
Lolita lempicka.
Лолита, свет моей жизни, огонь от плоти моей.
Lolita, luz de mi vida, fuego de mi carne.
Лолита редко пропадает из моего поля зрения.
Lolita pocas veces está fuera de mi vista.
А значит Лолита в тот момент была у парикмахера.
Eso significa que Lolita estaba en la peluquería, así que no.
В этот день Лолита освободилась от поводка и взобралась на этот холм и она находилась именно в этом положении.
Es el día que Lolita se soltó y subió la colina, y ésta habría sido su posición exacta.
Лолита, скажи "привет"!
Di "hola", Lolita.
Бедный Джек, видимо, правда хочет получить ответы, если даже Лолита с Лонг-Айленда не смогла выудить ту кассету из его мертвой хватки.
El pobre Jack debe desear tanto respuestas que ni la Lolita de Long Island podría arrancársela de su mano muerta.
- Лолита.
Todo en una palabra.
Да, Лолита, если это не учитывать.
Sí, Lolita, aparte de eso.
Это Лолита.
Es Lolita.
- Заткнись, Лолита.
- Cállate, Lolita.
"Лолита, свет моей жизни, огонь моих чресел". Да ну эту книгу.
Tornillo del libro.
Отличница Лолита, домохозяйка-притворщица... - Это про меня, что ли?
- la esposa engañada...?