English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лотрек

Лотрек Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Я приехал в Париж, чтобы учиться и рисовать его, потому что так делали и Утрилло, и Лотрек, и Руо.
Yo vine a París a estudiar y a pintarlo como hicieron Utrillo, Lautrec y Rouault.
Не пейте так быстро, месье Лотрек. Желудок сожжете.
No beba tanto, Sr. Lautrec, se destrozará el estómago.
Месье Лотрек, я сыт этим по горло. Дикие кошки.
Estoy harto de ellas, son gatas callejeras.
- Возможно. Мое предложение, месье Лотрек :
Le propongo algo.
- Доброй ночи, месье Лотрек.
- Buenas noches.
Подвезти, месье Лотрек?
- ¿ Le llevo?
Мы - герцоги Аквитанские, графы Лоэргские, Кверси, Альби, маркизы де Нарбон и Готье, виконты де Лотрек.
Somos duques de Aquitania, condes de Louerque, Guercy y Albí. Marqueses de Narbona y Gotia, y vizcondes de Lautrec.
- Вы месье Тулуз-Лотрек? - Верно.
- ¿ El Sr. Toulouse-Lautrec?
- Месье Лотрек, очень приятно.
Lautrec. - Buenas noches, Félix.
Месье Лотрек.
- ¡ Sr. Lautrec! - Un coñac, Sarah.
Месье Лотрек. Где вы были?
Sr. Lautrec, ¿ dónde se había metido?
Добрый вечер, месье Тулуз-Лотрек.
Buenas noches, Sr. Toulouse-Lautrec. Buenas noches, sargento.
Добрый вечер, месье Лотрек.
Buenas noches, Sr. Lautrec.
Но ее можно поставить на лицевой стороне. Месье Лотрек будет рад... Он должен быть где-то здесь?
Pero si quiere otra delante, seguro que el Sr. Lautrec...
Лотрек еще слишком молод.
Pero si Lautrec aún es muy joven.
Месье Тулуз-Лотрек.
El Sr. Toulouse-Lautrec.
Мы уже встречались, месье Лотрек.
- Ya nos conocíamos.
Мне очень понравилась ваша выставка, месье Лотрек.
Me ha gustado mucho su exposición.
Вам нравится пить, месье Лотрек?
¿ Bebe por placer, Sr. Lautrec?
Вы всегда смеетесь над собой, месье Лотрек?
¿ Siempre utiliza el ingenio en su contra?
Я потрясен, месье Лотрек.
Me abruma, Sr. Lautrec.
Я была звездой "Мулен Руж". Правда, месье Лотрек?
Yo era la estrella del Moulin, ¿ verdad, Sr. Lautrec?
- Месье Лотрек? - Да?
- ¿ Sr. Lautrec?
Может быть, хватит, месье Лотрек? Закрываться пора.
Ya ha bebido bastante, y es hora de cerrar.
Это всё, месье Лотрек.
El último.
- Непременно, месье Лотрек.
Lo que usted diga.
Когда он подделывает Ван Гога, он Ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
Cuando pinta un Van Gogh, se siente Van Gogh. Siente que es Lautrec, Cézanne, cualquier pintor que elija, y ése es el motivo... igual que las ganancias.
Он не рассказывал, что ему достался Тулуз Лотрек из коллекции Бонне.
¿ No te dijo que compró el gran Toulouse-Lautrec... de la colección Bonnet?
Твой Лотрек или Лотрек Лотрека?
¿ Tu Lautrec o el de Lautrec?
Надеюсь, что мой Лотрек не хуже чем Лотрек Лотрека.
¿ Sugieres que mi Lautrec es inferior en algún sentido?
Мой Лотрек.
- Mi Lautrec.
Это Лотрек, Тулуз Лотрек...
Es un Lautrec, como en Toulouse-Lautrec.
Где мой Лотрек?
Ya has hecho bastante.
Говорят, Тулуз-Лотрек пил эту бурду.
Puagh, ¿ Y dicen que Toulouse-Lautrec bebía esto?
Анри де Тулуз-Лотрек, выдающийся французский живописец.
Henri de Toulouse-Lautrec, eminente pintor francés.
Г-н Лотрек, приближайте модель к идеалу.
Señor Lautrec idealice el modelo.
Мой любимый любовник - Анри де Тулуз-Лотрек.
Mi pequeño amante favorito : Henri de Toulouse-Lautrec.
Анри де Тулуз-Лотрек, старое дворянство.
Henri de Toulouse-Lautrec, ¡ antigua nobleza!
Между своими не бывает хороших оценок, а вы из своих, Лотрек.
Entre colegas no hay premios. ¡ Es usted de la casa, Lautrec!
Г-н Бернар, г-н Лотрек! Я замечаю в ваших работах тлетворное влияние импрессионистов.
Bernard, Lautrec, he notado en su trabajo reciente la deplorable influencia de los impresionistas.
Лотрек, я тебе не половая тряпка.
Lautrec no soy un trapo.
Лотрек!
¡ Lautrec!
Привет, г-н Лотрек.
¡ Hola, Señor Lautrec!
Она ненасытная. Лотрек!
¡ Es insaciable!
Лотрек - это не Платон и не Бергсон.
Lautrec no es ni Platón ni Bergçon. ¡ Es Bergson!
Господин Лотрек, как у людей получается жить?
Señor Lautrec la gente, ¿ cómo le hace para vivir?
Лотрек волен закончить свои дни. как хочет.
Un Lautrec puede escoger su muerte.
- Пора, месье Лотрек.
- Es hora de irse.
У вас, Лотрек, здоровье хорошее?
¿ Su salud es buena, Lautrec?
Пахнет любовью с первого взгляда, господин Лотрек.
Huele a amor a primera vista.
Господин Лотрек.
¡ Señor Lautrec!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]