English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лошадей

Лошадей Çeviri İspanyolca

1,835 parallel translation
Миллион лошадей тут, да!
Tiene un millón de caballos, sí!
Еще пять лошадей в конюшне
Cinco caballos más en el establo.
"Апполло ледженд", класс А, триста шестьдесят лошадей, плюс раскладная веранда.
La leyenda de Apolo, Clase A de lujo, 360 caballos de fuerza. Incluso tiene una galería plegable.
Всё правильно, теоретически, если это не из-за Фарнсвортов, то проанализировав места появления морских пехотинцев, лошадей, ковбоев, то он, теоретически, где-то в этом районе.
De acuerdo, teóricamente, si no son los Fansworth, entonces triangulamos desde los marines, desde los caballos, desde los vaqueros, y está en algún lugar, teóricamente, en este área.
Ага, 170 лошадей, CologneFord V6 от Granada.
Sí, 170 caballos, el V6 CologneFord del Granada.
- Попридержите лошадей.
- Calmate un minuto, amigo.
Попридержи лошадей!
¡ Alto ahí!
А что, хозяйка разводит лошадей?
¿ Que hace el dueño con caballos de raza?
Можно... было бы повязать двух любых лошадей в любой точке мира.
Sería... podrías cruzar dos caballos cualquiera en cualquier parte del mundo.
Он покупал и продавал для меня лошадей.
Compraba y vendía caballos para mi.
Он любил лошадей.
Le encantaban los caballos.
Они покупают дешевых лошадей, накачивают их дешевыми стероидами и выставляют на скачки для продажи.
Compran un caballo barato, y lo inyectan con esteroides baratos, y lo ponen en un a carrera de reclamo.
Призы небольшие, так что никто лошадей не тестирует.
Los premios son pequeños, así que nadie analiza al caballo.
Скаковых лошадей страхуют, верно?
La gente asegura caballos de carrera, ¿ no?
Думаю, это была клеточная ткань - доказательство того, что вы убили своих лошадей, чтобы получить страховку.
Oh. Estoy pensando que quizás fuera tejido que demostraba que mataste a sus caballos, para estafar al seguro.
Убили его электрическим током, так же, как и вы своих лошадей.
Así que le electrocutó, al igual que electrocutaste los caballos.
Уверен, более объективный эксперт... скажем, зав. кафедры физиологии лошадей в Сельскохозяйственном университете, едва выслушав вашу маленькую теорию, разорвёт ее в клочья.
Bueno, supongo que un experto más objetivo Es decir, el mayor experto equino la universidad de fisiología AM deshace su pequeña teoría y disparar todo lleno de agujeros.
Он мог сохранить волос от хвоста или гривы Майами Джо, сняв его со щетки для чистки лошадей.
Pudo haberse quedado un pelo de la cola o la melena de Miami Joe de uno de los cepillos para el pelo.
Дошер правда убил всех тех лошадей?
¿ Hizo Dosher realmente matar todos esos caballos?
Или после всех лет, когда ты убивал лошадей, а я подчищал за тобой?
¿ Después de años de limpiar detrás de tí después de que mataras a los caballos?
Что исключает лошадей Патрисии или Дошера...
Así que excluye a los caballos Patricia y los caballos Dosher...
Она любит морковку, яблоки и длинные прогулки по разрешенным для лошадей пляжам!
¡ A ella le gustan las zanahorias, las manzanas y largos paseos por la playa! .
Эй, придержи лошадей и вынь чупа-чупс изо рта.
Sácate la paleta de la boca. No puedo entender nada.
Когда я была маленькой, я любила лошадей.
De chica me gustaban los caballos.
Попридержи лошадей, ковбой.
Para ahí, cowboy.
Не любишь лошадей?
¿ No te gustan los caballos?
Две из тех лошадей были моими.
Dos de ellos eran mis caballos.
Значит, Френк Локхард ошибается насчет ваших лошадей.
Entonces, ¿ Frank Lockhardt está equivocado respecto a sus caballos?
Она выросла среди лошадей.
Creció rodeada de caballos.
- Небольшая подмена лошадей.
- ¿ Cómo es eso? - Un pequeño cambio en los caballos.
Я уже подменил лошадей.
Había cambiado los caballos.
Но вы же подменили лошадей.
Pero, cambió los caballos.
Но как он подменил лошадей?
Pero, ¿ cómo cambió los caballos?
Мне пришлось поставить на все возможные комбинации победителей для всех лошадей, участвовавших в забеге.
Tuve que cubrir cada una de las tres posibles combinaciones de cada caballo en la carrera.
Я не собираюсь искать лошадей и красивых женщин, потому что однажды я уже искал, и все еще пытаюсь забыть это.
Vale, bien, no voy a buscar caballos y mujeres bonitas, porque lo hice una vez, y aún estoy tratando de olvidarlo.
Мы думаем, у вас Rhodococcus equi, инфекция лошадей.
Pensamos que tienes rhodococcus equi, una infección equina.
У Кавано целая конюшня лошадей
Cavanaugh tiene un establo lleno de caballos.
Мы ели лошадей и раньше, капитан Бейли, когда были отчаянными матросами на войне, и была нехватка продовольствия.
Ya hemos comido caballo antes, capitán Baillie, cuando éramos marinos desesperados en la guerra y faltos de provisiones.
Но придержи лошадей на секундочку, потому что она уже едет из..
Gracias a Dios No te adelantes, porque viene de Northumberland,
Судя по следам у них нет лошадей.
No tienen caballos, es lo que muestran las huellas.
510 лошадей, с этим не поспоришь.
510 caballos, no se puede luchar contra eso.
Дети бросали это под копыта лошадей.
Los niños las han tirado bajo las pezuñas de los caballos. ¿ Lo ve?
Пять тысяч лошадей. Он конечно не богатырь, но силенки еще есть. Прием.
5 mil caballos, no es de las modernas pero le queda vida por delante, cambio.
Лошадей.
Caballos.
ДЬЯКОН : Остановите. Остановите лошадей.
Detén los caballos.
Возьмите 2-х человек и 4-х лошадей.
Llévate a dos hombres y cuatro caballos.
Ты слышал, что у лошадей есть особое чутье? Они чуют опасность.
¿ Has oído de sentidos de caballos, de cómo pueden presentir el peligro?
Все еще любит лошадей.
Aún ama esos caballos, ¿ no?
Так же в результате взрывов умерли 7 лошадей.
7 caballos murieron en la explosión.
Специализируется на конюшнях, амбарах и стойлах для лошадей.
No puedo hacer esto, lo siento.
Когда сядете на лошадей, скачите прямо в Камелот.
Cuando lleguéis a los caballos, cabalgad sin parar hasta Camelot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]