Лузеров Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
Бассейн по утрам воскресенья, организованный менеджером досуг в борделеподобных клубах для лузеров.
Tú, que sólo tienes derecho a la piscina municipal el domingo por la mañana... Tú, que sólo tienes derecho a las actividades de ocio de tu patrón... en los clubs-burdeles donde tu dinero se transforma en perlas.
школа создана для лузеров.
La escuela es para los perdedores.
16 очков у меня и Хайда, и 4 у лузеров!
- ¡ Oh! - ¡ Oh! Ya son 16 para mi y Hyde..... ¡ y cuatro para los perdedores!
Говорю специально для лузеров.
Y eso deletrea perdedores.
Лузеров.
Perdedores.
Дух школы это для лузеров, чувак.
Espíritu escolar es para perdedores, hombre.
- Спокойствие для лузеров.
- No, la calma es para perdedores.
Я просто говорю, что моя победа не будет так сладка если я выиграю у Джерома Роббинса и остальных лузеров.
Digo justo que mi victoria no será plenamente satisfactoria. Si bato sólo a Jerome Robbins y al resto de estos perdedores.
Это разговор для лузеров, Винс. Сливочные деньки кончились.
Eso es palabrería, Vince Los días de "la crème" se terminaron
Ты хочешь каждую ночь отшивать этих лузеров?
¿ Quieres estar rechazando perdedores toda la noche?
Маршалл, я не могу позволить тебе растрачивать костюм такой красоты на борьбу лузеров за выживание нашей планеты.
Marshall, no puedo dejar que desperdicies un traje así para intentar en vano salir a flote.
Я сказал - никаких лузеров. Я на вечеринке!
Te lo dije, no aceptamos perdedores.
Стерва-манипулятор, тебя ждут в кругу лузеров.
Zorra manipuladora, te buscan en el círculo de los perdedores.
Не хочу, чтоб кто-то из вас лузеров, тормозил меня.
No necesito que ninguno de ustedes me retrase.
Споры - для лузеров.
yo no apuesto. las apuestas son para estúpidos.
На этих лузеров, да?
¿ Con estos fracasados?
Смешки для лузеров.
- Las risas son baratas.
Кианна, автоматы для лузеров.
Las tragaperras son para perdedores.
Объясните идиоту, что весь мир - это куча лузеров.
Que alguien le avise al idiota que está lleno de perdedores.
Я лучше, чем половина тех лузеров, что там регистрируется.
Soy mejor que la mitad de perdedores que se inscribem.
Тебе лучше быть поосторожней, леди.. потому что, Джек Потрошитель, нарезает в клочья лузеров.
Cuidado, porque Jack el Destripador está cortando perdedores.
Везет мне на лузеров вроде тебя.
¿ Por qué siempre atraigo perdedores como tú?
Ага, вы кучка лузеров, которые будут торчать тут до конца своих дней, в то время как все остальные, включая твою девушку, будут жить полноценной жизнью.
No, ustedes son sólo un puñado de perdedores que seguirán viviendo ahí, mientras el resto de nosotros, incluida tu novia tiene vidas reales.
Ага, вы кучка лузеров, тогда как все остальные, включая твою девушку, живут реальной жизнью.
No, ustedes son sólo un grupo de perdedores, mientras que el resto de nosotros, incluida tu novia, tiene una vida real.
Знаете, после всех этих лузеров-музыкантов меня наконец-то пригласил стоящий парень, но...
Sabes, después de todos los músicos perdedores con los que salí pensé que finalmente había conocido a un tío decente, pero...
Они компашка лузеров, которые стараются опустить тебя, потому что как только ты начнешь разбираться в этом дерьме, ты будешь выхватывать еду их ртов.
Son un monton de perdedores que quieren tenerte abajo, porque en el momento que te des cuenta vas a estarles quitando la comida de la boca.
Итак, кто из вас, лузеров, проследит, чтобы он туда добрался?
¿ Cuál de Uds., perdedores, se asegurará de que llegue?
Если бы ты встречался с тем же количеством лузеров, как я, То выучил бы правило "проверь ты гуглицу сперва, чтоб не нарваться на козла"
Cuando has quedado con tantos perdedores como yo, aprendes lo que hay que hacer para evitar los pelmazos.
К тому же у нас запрет для лузеров.
Y nosotros tenemos una estricta política de "no perdedores".
Вы, вероятно, думаете, что это для социально неадекватных и лузеров, не так ли?
Probablemente pienses que es sólo para patéticos y fracasados, ¿ no?
Для доставки в мир лузеров?
¿ Para enviarte al mundo de los cobardícas? .
Ну, пожалуй, даже Чарльз Мэнсон был бы веселым дополнением к твоей группе лузеров.
Charles Manson hubiese sido un adición divertida para tu paquete de perdedores.
Кто там из вас, лузеров, следующий в очереди?
¿ Cuál de ustedes, perdedores, es el próximo en la cola?
Да. Ты можешь поверить что они почти снова закрыли клуб лузеров?
Sí. ¿ Puedes creer que casi vuelven a eliminar el glee club?
Я ненавижу лузеров... и так, куда вы две красавицы направляетесь?
Odio a los perdedores.. Así que, ¿ a dónde van estás dos preciosas damas?
Лузеров я в в своей машине не вожу.
En mi coche no entran perdedores.
Итак, я прошелся по списку лузеров и заметил, ты был единственным неудачником из хора, которого я не сравнял с грязью до сих пор!
Así que, estaba dentro de mi lista de deseos y noté que eras el único perdedor del coro al que aún no le habíamos arrojado granizado.
Подожди, так ты валишь из-за тех лузеров, поддерживающих Трипа?
Espera, ¿ por lo que estás cediendo a que los perdedores apoyen a Trip?
не пересекая "Старт", иди прямиком в парк лузеров где уже все принадлежит тебе.
No pases. Ve directo al jardín de perdedores donde ya posees todas las propiedades.
Пожалуйста скажи, что ты не берешь пример с лузеров, которые приходят на работу в свой выходной...
Por favor, dime que no te estás convirtiendo en uno de estos perdedores que están en el trabajo en su día libre.
Это отсеет лузеров.
tenéis que eliminar a las perdedoras.
И чтобы показать, что я справедлив.. оставим в колонке лузеров Гейба.
Y solo para que veas que soy justo, tienes a Gabe... en la columna de los perdedores.
- Это специальная медаль для лузеров.
EXCELENTE ESFUERZO Es una medalla por ser malo.
Нашествие лузеров.
Alerta de perdedores.
Выпускной - это место для лузеров.
El baile es un paraíso de mierda.
Наняла нас в качестве лузеров, чтоб Рок думал, что ты беззащитна.
Nosotros éramos el equipo de perdedores que contrataste para que Rocky pensase que eras vulnerable.
Знаешь, та телка из Лузеров сказала, что лучше не использовать это слово.
Sabes, esa chica marimacho de Glee dice que no mola usar esa palabra.
Удача для лузеров.
La suerte es para los perdedores.
Они не неудачницы... они - первые в хит-параде лузеров.
No son perdedoras... a menos que las compares con el tamaño de trasero promedio.
Команда лузеров получит и сенсея-лузера!
hermanito tonto.
- Шайка лузеров!
.