English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Луковица

Луковица Çeviri İspanyolca

39 parallel translation
А ты, кудрявая луковица, вон отсюда!
¡ Y tú, fuera de aquí, cebolla con rizos!
Ёто луковица.
Esto es una cebolla.
Знаешь, Джордж это луковица.
¿ Sabes, George? Ésa es una cebolla.
Да, очень важно, что у меня на поясе была луковица, как тогда было принято.
Lo importante es que tenía una cebolla en mi cinturón lo que era el estilo de la época.
Это дело словно луковица. Чем больше слоев снимаешь, тем хуже пахнет.
Este caso es como una cebolla mientras más la pelas, más apesta.
ПОСЛЕДНЯЯ ЛУКОВИЦА ИЗ ПОМПЕЙ
ALIAS LA ÚLTIMA CEBOLLA DE POMPEYA
Это луковица Иерусалимского тюльпана.
El bulbo de un tulipán de Jerusalén.
Настоящая луковица, джентльмены,... с регулятором хода!
Un genuino half-hunter, caballeros, con segundero.
- Хорошая новость - на одном из них сохранилась луковица.
La buena noticia es que uno tenía la raíz.
Большая, толстая, застрявшая в животе луковица из ада.
Una gran, gorda, revuelve - estómagos cebolla del infierno.
Бутылка кетчупа, одна луковица...
Botella de Ketchup. Una cebolla.
Одна зараженная луковица и все пропадут.
Si tan sólo se infecta un bulbo, se infectan todos.
Я всего лишь человек-луковица.
Soy una cebolla humana.
Триш не самая яркая луковица в связке.
Trish no es la mejor del grupo.
Он - как луковица.
Es como una cebolla.
Она - луковица.
Es una cebolla, Michael.
Посмотри на это организм действовал как волосяная луковица.
Mira esto. El organismo opera como los folículos pilosos.
Процесс повторяется снова и снова и звезда становится слоистой как луковица.
El proceso se repite una y otra vez y la estrella comienza a separarse en capas, como una cebolla.
Очень большая луковица..
Una Cebolla realmente grande!
Ему хотелось зарыться под землю словно луковица, словно корень, но даже в Риме ему не удалось укрыться от людей из своей прошлой жизни.
Quiere enterrarse bajo tierra como un bulbo, como una raíz. Pero incluso en Roma, no puede escapar de la gente de su anterior vida.
- Вы словно луковица, мистер Томпсон.
Usted es como una cebolla, Sr. Thompson.
- Корневая луковица видна?
- ¿ Ves la raíz?
Луковица. Растёт под деревом sentido.
Crece debajo del árbol sentido.
миледи... и плохого. это гнилая луковица.
Diría que mis partes están mezcladas, Mi Lady... buenas y malas. Si la mitad de una cebolla está podrida y negra... es una cebolla podrida.
И так. Луковица - это PFI. Давайте снимем несколько слоев.
Ok, la cebolla son las contratas de privatizaciones públicas.
Я не твоя долбанная луковица!
Yo no estoy en tu maldita cebolla.
Луковица нарцисса.
Bulbo narciso.
"Большая луковица!" - ни к кому не обращаясь.
"Gran cebolla", a nadie en particular.
Женщина как луковица...
Las mujeres son como cebollas.
В последнем бидоне плавала луковица!
La última jarra tenía una cebolla dentro.
Я как луковица.
Soy como una cebolla.
Волосяная луковица из брови.
Un folículo de la ceja.
Одна цветущая луковица
Unas cebollas en flor.
Э-э, Митч, Я думаю, что ты хотел сказать быстро раскрывающася луковица.
Mitch, creo que quisiste decir unas cebollas florecientes.
"Цветущая луковица" это интеллектуальная собственность другого, менее хорошего ресторана, хорошо?
"Cebollas en flor" es la propiedad intelectual de otro restaurante no tan bueno, ¿ Está bien?
Самый старый толще и луковица у него заметно меньше остальных, потому что табак в то время был очень дорогим.
Las viejas son más grandes y tenían la cabeza más pequeña porque el tabaco era más caro.
У одного сохранилась волосяная луковица, так что я смогла запустить ДНК-тест, и у меня есть совпадение.
Al menos uno de ellos tenía folículo, así que analicé el ADN, y he conseguido una coincidencia.
Луковица.
"Cebolla".
Селёдка, луковица...
Amigos, cebollas... ponga hilo a la aguja.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]