Лукум Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
Посмотрим теперь, господин Бовен, чей рахат-лукум слаще!
Ahora veremos, Mr. Boim, qué delicia turca sabe mejor.
Мы поедем в город с экономкой Мусаллим, и купим лукум.
Vamos a ir a la ciudad con Kahya Musallim para comprar lokum.
Она в те времена объедалась лакомством, которое у них называется рахат-лукум.
En aquella época ella se atiborraba de esos dulces azucarados que allí llaman Lucum.
Лукум?
Un lukum,
Принеси мне рахат-лукум.
Ve a buscar algunos Pasteles.
Рахат-лукум?
¿ Unas golosinas?
Похоже на рахат-лукум.
Esto son delicias turcas.
Рахат-лукум?
¿ Chocolates?
Рахат-лукум? Обожаю!
Ah, los adoro.
Чертов лукум! Чёртова старая ведьма! Отвали!
Cabrón debió coger el ascensor
Это рахат-лукум.
Es una delicia turca.
Рахат-лукум?
¿ Delicia Turca?
Ну, типа, рахат-лукум, халва.
Hola, abuela, abuelo.
Я съела Рахат Лукум.
He comido las delicias turcas.
Ты когда-нибудь пробовал Рахат-Лукум?
¿ comiste alguna vez delicia turca?
- А у меня рахат-лукум.
- Me tocó un confite.