English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лунку

Лунку Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
- Перестаньте болтать. Приготовьте лунку.
- ¿ Quiere sacar el palo?
Если мяч попадет в лунку меньше раз, чем у отца О'Дода...
Si mete la bola en el hoyo...
Первоначальная цель игры - забить мячик в лунку - казалась полностью забытой.
El verdadero alcance del juego, para enviar la bola a un agujero, parecía totalmente olvidado.
он упал рядом с шестом, а инерция занесла бы его сразу в лунку.
Puede que vaya directa al hoyo.
Капитан Гастингс, в лунку с первого удара.
¡ Capitán Hastings! Hoyo en un golpe, capitán Hastings.
Прямо в лунку, да?
- ¿ Por qué no de chocolate? - George.
Прямо в лунку, да?
Un hoyo en uno.
Дай, я просто загоню мяч в лунку и все.
Déjame meter la pelota en el hoyo.
- Да, наконец-то, но я просто не мог попасть в лунку.
Es cierto. No podía meterla en el hoyo.
Ну, хорошо. Если ты попадешь в лунку за 4 удара... Ты выиграешь турнир.
Ahora, si la metes al hoyo en menos de 4 golpes ganas el partido.
На 18-м поле стрелок Макгевен готовится послать мяч в лунку.
En el hoyo 18, McGavin gana el partido.
Знаешь, что меня с ума сводит? Ты. Когда не можешь в лунку попасть.
A mí lo que me vuelve loco es que no la metas en el hoyo.
Теперь ты должен попасть в лунку, не глядя.
No mires al hoyo.
- Ты должен попасть в ворота и в лунку.
Colócate ahí.
Счастливчик научился попадать в лунку?
Happy aprendió a usar el putter.
Эта проклятая телемачта перекрыла мне лунку.
Ahora hay una torre en el medio.
Он поднял упавший мячик и загнал его в лунку.
Sólo tiró otra bola al suelo y lo atribuyó a la experiencia.
кто закатит шар... в лунку... заказывает другому снять что-то из одежды
El que meta una bola... en el agujero... pedira al otro que se desvista...
В лунку с двух ударов!
Hice un hoyo en dos.
- Если я попаду в лунку Ванесса поймёт, что я ей нравлюсь таким, какой я есть.
- Si meto éste Vanessa verá que me quiere tal como soy.
Либо ты сам упадёшь в лунку.
Te dispones a hacer el putt.
Точно в лунку, детка.
Hazlos trizas, nene.
Не заставляй мяч идти в лунку.
No puedes hacer que la bola entre.
И все было бы еще хуже, если бы не удар Джуну в шестую лунку.
Y habría sido mucho peor de no ser por el golpe de Junuh en el 6.
Я загоню мяч в лунку в фервее.
Ahora tengo que hacer un putt en la calle.
Он попал в лунку с одного удара.
¡ Un hole in one!
Джуну попал в лунку с одного удара.
Junuh ha hecho un hole in one. ¿ Qué te parece?
Если Пейси Витер забросит мячик в лунку, он станет самым молодым чемпионом кубка.
Si Pacey Witter no falla el tiro será el campeón de maestros más joven.
Я не могу охотиться через эту лунку.
Mi agujero no sirve.
Господи, до сих пор помню ту лунку!
Dios, todavía recuerdo ese agujero.
В пятнадцатую лунку.
En el 15to agujero.
ЧАРЛИ Цена за лунку - четверть бакса.
Apostamos 25 centavos por hoyo.
Чемпион легко загоняет мячик в лунку. Зрители замерли в ожидании удара новичка.
El campeón parece tener un golpe fácil para birdie y el público aguanta la respiración ante la respuesta del novato.
Прямое попадание в 18-ую лунку.
Un eagle en el 18.
Пусть катится, он найдет лунку.
Pégale, yo buscaré el hoyo.
В боковую лунку.
En el agujero lateral.
ѕр € мо в лунку!
Lisas!
я лезу в сумку, достаю четвёрку айрон и раз... сразу в лунку.
Tomé mi bolsa, agarré mi Hierro-4 y hoyo en uno.
... а он всё не катится в лунку, то просто поднимай его, и мы все пойдём дальше.
... Y no está en el hoyo, sólo recógela y nos moverémos.
Я имел в виду лунку во льду!
El agujero en el hielo.
-... не "луну", а "лунку"...
- Cuidado con el "gujero."
После того как я загоню шар в лунку, это будет лишь началом моего возвращения.
Luego de meter ésta, será el comienzo de mi regreso.
Как насчет по 20 штук на лунку?
¿ Qué tal suenan 20 por hoyo?
Попади в лунку и он в фильме, а ты герой.
Haz el tiro, él entrará y tú serás el héroe.
" де € в том, что вы можете припарковатс € на замЄршем озере, прорубить лунку, опустить в нее леску, включить фонарик, вот так
La idea es que tu aparcas el coche en un lago helado, haces un agujero en el hielo tiras una linea de pesca a traves del agujero, enciendes la lampara interior como esta
Никак не мог послать мяч в 9 лунку. Прости, что опоздал, Сьют.
Perdona el retraso, Sid.
Я попал в лунку.
No estaba mirando.
Дай ему пойти в лунку.
Olvídalo.
Он попал в 8 лунку с одного раза.
Un hole in one.
- Вы будете загонять мяч в лунку?
Ya veo. ¿ Pero no va a hacer su tiro?
"ЛУНКУ!"
"¡ Hoyo en uno!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]