English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лучники

Лучники Çeviri İspanyolca

151 parallel translation
"а Королевские лучники приведут их к порядку."
"Y los arqueros del rey los harán entrar en razones".
Лучники.
¡ Arqueros!
У эльские лучники, французские войска, ирландские новобранцы.
Galeses, franceses, irlandeses.
- Лучники готовы, сир.
- Los arqueros, listos.
- Не лучники.
- Los arqueros, no.
Мои разведчики сообщают, что их лучники за много миль отсюда и не представляют угрозы.
Mis espías dicen que sus arqueros están a millas de aquí. Las flechas cuestan dinero.
Лучники.
Arqueros.
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Disparad, arqueros ¡ disparad vuestras flechas a la cabeza!
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Van a dispararle flechas encendidas.
- Лучники, гoтoвся.
- Arqueros, preparados.
- Лучники!
- ¡ Arqueros!
Лучники, пoджигaй!
¡ Arqueros, encended!
Лучники, тяни!
¡ Arqueros, tensad los arcos!
( Лучники, пли! )
Disparen las flechas!
Лучники и арбалетчики. Лучники и арбалетчики!
Arqueros y ballesteros.
Лучники!
¡ Arqueros!
Лучники, приготовиться!
¡ Arqueros, prepárense!
У нас лучшие лучники в мире.
Tenemos los mejores arqueros del mundo.
Лучники к бою!
¡ Arqueros! ¡ Preparados!
Лучники, готовься!
¡ Listos los arqueros!
Лучники Зи Туана удивили меня, когда я прибыл в Лян.
El arquero Zi Tuan me sorprendió a mi llegada.
Лучники взяли северные ворота.
Los arqueros han sido vencidos en la puerta norte.
Лучники!
Arqueros.
Лучники! Что делать?
Arqueros, ¿ qué hacemos?
Меня убивали воины племени Майя лучники Чингис-Хана, и мечники в крестовых походах.
Guerreros mayas me han encajado lanzas he sobrevivido a flechas de mongoles y el frío acero de las espadas de los cruzados.
Лучники!
Arqueros!
Охотники и лучники позади, взревели от восторга, а принцессу обуял страх.
Los cazadores y arqueros rugían de alegría al fondo y la princesa se llenó de temor.
Охотники и лучники дружно расхохотались и злой рыцарь тоже смеялся над принцессой.
Los cazadores y arqueros se partían de la risa y el malvado caballero también se burló de la princesa.
Лучники!
A la carga.
Принцесса, наши лучники показывают отвратительные результаты.
Princesa, nuestras flechas no están bien.
Лучники!
¡ Ballestas!
Лучники?
¿ Ballestas?
Лучники огонь!
¡ Disparen las ballestas!
- Тоэд. - Лучники, зажигай!
Toede. ¡ Arqueros, llamas!
- Лучники, огонь!
¡ Arqueros, disparad!
Лучники, приготовиться!
¡ Arqueros, en formación!
Офицеры подозревали Дана в том, что он помог человеку сбежать. Но другие лучники из его отряда Дана уверили офицеров, что это невозможно.
Los oficiales sospecharon que Dunn lo había ayudado a escapar, pero los otros arqueros en la unidad de Dunn convencieron a los oficiales de que eso no era posible.
Лучники, на левый фланг!
Arqueros, flanco izquierdo.
Лучники, вперед!
¡ Arqueros, adelante!
Лучники, пли!
¡ Arqueros! ¡ Disparen!
Лучники, приготовьте луки.
Arqueros, preparen sus arcos.
Лучники, поднять луки.
Arqueros, levanten sus arcos.
Лучники, целься.
Arqueros, apunten.
Лучники, огонь!
¡ Arqueros, fuego!
Тогда наши лучники впервые пустили в ход длинные луки.
En estos días nuestros arqueros usaron el arco largo primero.
Лучники и пехотинцы Лянга, в общей сложности 2000 человек...
Arquero Liang y unidad de infantería : 2.000 hombres en total.
У них хорошие лучники.
Bueno, los arqueros son muy buenos.
Мне нужны ваши лучшие лучники.
Necesito a tus mejores arqueros, en seguida.
Мы простые лучники, Робин.
Sólo somos arqueros, Robin.
- Лучники на палубу!
- ¡ Todos los hombres a sus puestos!
Лучники на задний фланг.
Arqueros a la retaguardia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]