English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Люда

Люда Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Люда, Вера, Катенька, - в караул.
Liuda, Vera, Kátienka, vayan a hacer la guardia.
- Люда, ты скоро?
- Liuda, ¿ te queda mucho?
Люда, честное слово, в последний раз.
Liuda, palabra de honor, esta es la última vez.
Ты человек, Люда!
¡ Eres una buena persona, Liuda!
Жена Демулена тратит огромные суммы для подкупа мелкого люда.
La mujer de Desmoulins gasta fortunas para comprar al pueblo.
- Благослови и помоги этим мужам, Отче, в праведном деле их,... дабы поймали они убивцев люда невинного... - Аминь, Преподобный!
Bendíceles en su misión justiciera para capturar a los asesinos.
Люда! Степнова!
¡ Stepanova!
На мгновение Икар ощутил, каково быть богом. Касаться солнца. Встать выше простого люда.
Por un momento breve Icaro sintió lo que era vivir como un dios Tocar el sol volar por encima del hombre común y, por hacerlo pagó el precio más alto.
Несправедливо запретив эту книгу,.. ... король посеет страх в душах простого люда.
La injusta censura del Rey... chocará con el terror del pueblo.
Знать захватила все земли, а улицы полны бездомного и голодного люда.
Porque los nobles han tomado toda la tierra, y las calles están llenos de desposeídos y hambrientos.
Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
Para la iglesia, la nobleza, pero sobre todo, para la gente común.
Мы предлагаем устроить празднество для всего римского люда.
Nos proponemos una celebración, para toda la población romana.
Ты живешь среди простого люда?
¿ Vives entre el pueblo llano?
Я понял - именно мелочи обыденные деяния простого люда не дают тьме разрастись.
Yo he descubierto que son las cosas pequeñas de las acciones diarias de las personas ordinarias que mantiene a raya a la oscuridad.
Не знаю, сколько раз талдычил... это вот из-за такого средь соседского люда толки ходят.
No sé cuántas veces te lo dije la gente habla de ti cuando haces cosas así. ¡ Vamos!
Мои войны были против врагов Империи, не против бедного и отчаявшегося люда этой столицы.
Mis guerras fueron contra enemigos del Imperio, no la pobreza y desesperación de su capital.
Я - оторван от служивого люда.
Soy el tipo de la torre.
Люда, привет! У тебя случайно нет знакомых в полиции?
Hola, Ljuda. ¿ Tienes contactos con la Policía?
В 4 часа, я принял еще немного "люда", который начал работать к тому времени, как я заканчивал свою бизнес встречу.
Que empezaron a hacer efecto para cuando terminé mi reunión de ventas. Mi fase de cosquillas.
И люда на Земле могут в телескопы любоваться на лунный парк Юрского периода.
También estoy construyendo réplicas de trabajo de estegosaurio y triceratops, para que la gente en la Tierra con telescopios puede mirar hacia atrás en el tiempo cuando los dinosaurios gobernaron la luna.
У них там мало кислорода, возможно минут на 10. Все люда.
Todo el mundo aquí.
Скушай кусочек люда.
Cómete un cubito de hielo.
Люда! Woo! Мы прошли.
¡ Lyuda!
Люда!
¡ Lyuda!
Люда!
Lyuda.
- Я за стрельбище. - Люда?
- Y yo por disparar.
- Люда, что это? - Что ж?
- ¿ Qué salió?
О Люда, это хорошо, что мы не пойти в кино, в конце концов, не так ли? Ха!
Bueno, y eso que no fuimos al cine, ¿ verdad?
Люда, говорят!
¡ Lyuda habla!
Люда, ты как матросы?
Lyuda, ¿ te gustan los marineros?
Люда. - Где?
- ¿ Dónde?
Люда, если вы похороните нас прочь здесь, скоро мы будем превращаться в Менделя.
Nos encerrarán aquí.
Люда, вам нужно научиться расслабляться.
Lyuda, es hora de aprender a relajarse.
Что d'я думаю, что Люда, после операции, сам д-р Хоффман сказал,
¿ Crees que Luego de una cirugía el Dr. Portman se dice a sí mismo :
Садись! - Люда, это было один раз вещь.
- Lyuda, esto sólo pasa una vez.
Сядьте! Люда, что, если война?
Lyuda, ¿ y si estalla la guerra?
Люда, кто вам нравится больше?
Lyuda, ¿ cuál te gusta más :
Да, очень интересная книга Люда.
Sí, un libro muy interesante, Lyud...
Ах, так это Люда?
Así que dijiste, Lyuda.
Люда, вы на самом деле не нужно делать это.
Lyuda, no estás obligada a hacerlo.
Люда!
¡ Lyuda! Lyuda.
Люда. Люда!
Lyuda ¡ Lyuda!
Люда, вы можете объяснить, о чем речь?
Lyuda, ¿ me puedes explicar qué es esto?
- Люда
- ¡ Lyuda!
Люда!
- ¡ Lyuda!
- Что ты здесь делаешь? - Люда.
- ¡ Lyuda!
Люда, ты идешь на Recon в этот вечер?
Lyuda, ven esta noche a inteligencia.
Люда!
- Espera, Ljudka!
Люда?
¡ Lyuda!
Люда. Вы собираетесь убить.
La guerra es una matanza.
Хм, Люда, возможно, медаль может быть в ближайшем будущем для вас.
Te ganaste una medalla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]