English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Людовик

Людовик Çeviri İspanyolca

143 parallel translation
Король Людовик XV.
El rey Luis XV
Король Людовик XVI.
El Rey Luis XVI.
Людовик, иди к нам.
Ven, Ludovic.
- Людовик!
- ¡ Ludovic!
- Людовик, он болен.
- Ludovic, está enfermo.
Людовик, признайся, что это был ты.
Ludovic, ¿ has sido tú?
Людовик, это твоих рук дело.
Ludovic, ¿ cómo has podido hacerlo?
Фелисити, Аделаида, Людовик!
¡ Felicity! ¡ Adelaide! ¡ Ludovic!
Людовик, садись позади меня.
Monta tras de mí, Ludovic.
Людовик!
Ludovic!
Когда вырасту, я тоже буду много есть. например, наполеон или Людовик четырнадцатый.
Mira Napoleón o Luís XIV, los grandes tenían muchas chicas.
Забавно. Странное сборище людей в гостинице "Людовик ХV".
Extraña mezcla de gente para un hotel de Luis XV.
Попробуйте, Людовик! Ваша очередь, Бернар!
Tu turno, Bernard.
Нет, не король пик. Это был Людовик восемнадцатый.
No, no fue el rey de espadas.
А в каком году умер Людовик восемнадцатый?
¿ Cuándo murió Luis XVIII?
- Как Людовик 14-ый.
Como Luis XIV.
Это Людовик Ренье, промышленник?
¿ No es Ludovic Regnier, el industrial?
Людовик вне подозрений.
No necesita mi dinero, ya tiene el suyo.
Хватит, Людовик.
- Ya basta, Ludovic.
Людовик, не раздражай меня.
Ludovic, no deberías haber hecho eso.
- Сорок пять тысяч! - Людовик Шестнадцатый сейчас высоко котируется.
Ya sabe que Luis XVI está de moda.
Людовик Шестнадцатый поднялся?
¿ Las acciones Luis XVI siguen subiendo?
- Людовик Шестнадцатый.
- Luis XVI.
- Людовик Шестнадцатый?
- ¿ Luis XVI?
- Какой Людовик Шестнадцатый?
¿ Qué Luis XVI?
Это же Людовик XV.
Ese es un Luis XV.
"Флорали", я - "Людовик".
"Floral," I - ".
"Флорали", я - "Людовик"! ПЛИ!
"Floral," Yo - "Louis" ¡ Fuego!
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный "Голубой Бриллиант Короны"
Luis xvi portó una piedra fabulosa, el diamante azul de la corona, que desapareció en 1792.
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer." Сердце Океана.
Lo portó Luis xvi, y lo llamaron le Coeur de la Mer.
Людовик.
Louis,?
Прекрати, Людовик!
? Basta ya, Louis! ?
Она говорит, что это вроде, как Людовик ХIV-й или ХV-й.
Dice que es un Luis XIV o un Luis XV. Es...
- Именно. Браво, мой Людовик, браво!
Bravo, muy bien, mi Luis!
Мы, Людовик, приказываем нашей армии. Аквитанский полк откомандировать на защиту Нашего Величества.
- La orden entregada por nosotros, Louis, a nuestras tropas el regimiento de Aquitania está destinado a asegurar la protección de su Majestad.
Бедное дитя! Даже если б я поверила всему, что вы мне рассказали... Людовик - я имею в виду Его Величество - ни за что не отступит.
- Mi niña, aún cuando te crea, Luis, jamás me escuchará.
И Людовик должен скоро вернуться из лицея.
Louis Dovick regresara de la escuela pronto
Людовик выступил твоим гарантом на дисциплинарном совете.
Cuando Luis Dovick vino a asistir ayer a la comisión de disciplina nos mencionó su afición por los poemas
Людовик XV, Гео́рг III А также как ошеломлять, приковывать к месту толпу
Luis XV, Jorge III y tambien cómo sorprender al público.
Людовик XIV, король-ребенок, Покинул Париж со воей матерью, Анной Австрийской,
- Subtítulo no traducido -
Людовик иногда кажется отсутствующим, скрытным - Сомневающимся
- Subtítulo no traducido -
Людовик!
¡ Louis!
О Людовик, Все было бы так просто, если бы Вы не были королем
Oh Louis, todo sería tan sencillo sino fueras el rey
- Это невозможно, Людовик - Я Вам запрещаю!
Eso no lo puedes hacer Louis te lo prohíbo
Все в порядке, Людовик.
Tranquilo, Ludovic.
- Людовик!
¡ Una carta para usted!
- Людовик!
- No tiene importancia.
Отец и Людовик уже вернулись.
Paul.
- Тебя, Людовик Шестнадцатый.
Luis XVI.
- Как есть, Людовик Шестнадцатый.
Auténtico Luis XVI.
который исчез в 1972 году, в то самое время, когда Людовик потерял все, вместе с разумом.
Casi el tiempo que él perdió todo, del cuello hacia arriba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]