Малец Çeviri İspanyolca
242 parallel translation
Малец - переросток.
Necesitas practicar con dardos mas grandes.
Прочь оттуда, нищий малец.
Bájate de ahí, sucio mendigo.
Осторожно, малец, поезд!
Apártate de las vías.
- Что надо, малец?
chico? ¡ Buenas!
А ну вернись, малец!
Vuelve aquí, chico.
Хорошо сработано, малец!
Bien hecho, chico.
Малыш Ньют так уж точно удивил меня. Видимо я думал, что он всё ещё малец.
Newt me ha sorprendido, seguía recordándole como un mocoso.
Привет, малец, не думал тебя увидеть!
Hola, amiguito. No creí que volvería a verte.
Сомневаюсь, малец.
Lo dudo mucho, chico.
Ты тоже не гений, малец.
Tú tampoco eres un genio, niño.
- O, осилю, малец.
- La soportaré, idiota.
- А если прознает, что у Мидси малец?
¿ Qué pasa cuando se sepa que Mitzi tiene un hijo?
- Ты опоздал, малец, ставок больше нет.
- Llegas tarde, ya no puedes apostar.
Я ведь помню тебя ещё до того, как ты стал богом математики. Тот прыщавый малец не знал, где пописать.
Porque me importa una mierda tu medalla, porque te conocía antes de que seas un dios de las matemáticas, cuando tenías granos en la cara y no sabías qué lado de la cama mear.
Вот это смелый малец.
Qué niño valiente.
Слышь, малец! Ты, должно быть, не рад :
Dijiste malas palabras y apedreaste a los pajaritos
О чем ты, малец! ?
¿ Qué eres, muchacho!
Ты малец Уоша?
- ¿ Eres el hijo de Wash?
Да пусть малец идёт.
Me parece bien.
Эй, малец!
Hey, chico maravilla!
Ну, пока его жену не сбил какой-то малец на скейтбоарде.
Hasta que su esposa se fue con un chico en un skate.
Малец бы заговорил.
El crío habría hablado.
Когда-нибудь малец станет мужчиной...
El niño se hará un hombre.
Только не иностранный малец.
¿ El chico extranjero también?
Хорошо, малец, мы - уходим.
OK, Laddie, estamos fuera de aquí.
Я сказал тише, малец, иначе я арестую тебя за то, что ты мешаешь следствию!
! He dicho que te calles, mocoso, o hare que te arresten por interferir con la ley!
Похоже, мне придется показаться... вам голышом, и это малец неловко.
Bueno, parece que voy a tener que estar desnudo en frente de ustedes chicas, y es un poco incómodo.
Ну давай, малец, я подсажу.
Vamos, aquí, revisemos.
Ща, наловлю рыбки малец.
Creo que iré a buscar algo de pescado.
Постойте-постойте, а ведь малец прав.
Un momento... Este enano tiene razón. ¡ Jaque mate!
Не накручивай себя, малец. Или мы его быстро возвращаем на трассу, или мы потеряем ещё круг и тогда победы нам не видать!
¡ Debemos regresarlo pronto,... o estaremos con una vuelta en desventaja, y nunca ganaremos esta carrera!
Он малец колючий.
Sí, es espinoso.
Малец знает, что к чему, и он не против.
El chico está al tanto de todo, y le parece bien.
Не думаю, что малец настучит.
No creo que el chico nos delate.
Малец едет домой!
¡ El chico vuelve a casa!
Малец не поедет домой.
El chico no irá a casa.
- Малец твой так и не пришел.
- Tu hijo debió venir.
Ну-ка малец, иди сюда.
- Si no piensas en ti misma..., piensa en tu niño. Ya, mi niño.
Малец пришел со взрослой камерой.
Hoy tiene una cámara de adultos.
Малец!
Niño.
Отличная работа, малец.
Adelante, amiguito.
- Как дела, малец?
- ¿ Todo bien, hombrecillo?
Рано или поздно какой-нибудь малец вскружил бы тебе голову.
Tarde o temprano, algún tipo te haría perder la cabeza.
- Малец с тобой?
- ¿ Está el chico contigo?
Подвинься, малец, дай я.
Vamos, apártate. Déjame a mí, muchacho.
И когда малец оказался талантлив в кунг фу Шифу стал тренировать его.
Y cuando el chico mostró talento para el kung fu Shifu lo entrenó.
Эй, малец, поди сюда.
Oye, pequeño.
Ну, как там малец?
¿ Cómo está el pequeño?
Эй, малец.
Qué barbaridad. ¿ A que es una estupidez?
Хм, упорный малец, да?
Es testarudo, ¿ verdad?
И почему малец пошел в университет, вместо того чтобы вступить в нее?
¿ Qué es esto?