Малярия Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
Опять начинается малярия.
- Me habrá vuelto el paludismo.
Хорош субчик! Малярия!
¿ Sabes lo que te digo?
Нет, это малярия.
No. Es malaria.
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
Tengo 100 ° de fiebre, es malaria, rápida y algo mas, no lo se.
Малярия!
Malaria!
Трудное рождение нашего сына и последующая малярия ужасно ослабили мою дорогую Алису.
El difícil parto de nuestro hijo y un ataque de malaria han debilitado a mi querida Alice.
- У меня малярия была в тюрьме.
¿ Te dije que tuve malaria?
Я думал у тебя малярия.
- Pensé que era malaria.
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Un día, contrajo repentinamente la malaria.
Не беспокойтесь : у неё малярия и скоро у неё всё будет хорошо.
No te preocupes, no es nada. Mañana estarás mejor.
Должно быть, моя малярия.
Debe ser mi malaria.
"Действие нового фильма Ж.Гурге" Малярия "
" La acción de la próxima película de Jean Gourguet, Malaria...
Если тебя не пугает малярия и дезинтерия.
Si te da igual la malaria.
Ты помнишь? Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
¿ Te acuerdas de la malaria... de la fiebre del tifón... la terrible especie de herpes genital?
У него малярия?
¿ Es malaria?
Малярия? - Вакцинирована.
- Me vacuné.
– Она сказала, что малярия.
Dijo que tengo malaria.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
Es cálida, es bella y quieres ir allí, pero cuando vas, te pican los mosquitos y contraes malaria y pasarás enfermo el resto de tu vida.
Малярия...
Malaria...
- У неё малярия...
Ella tiene malaria...
Малярия, убивает больше 2 миллионов людей в год только в Африке.
La malaria, mata más de 2 millones de personas al año en Africa.
Ваше Величество, Люди работают день и ночь Их подкашивает малярия, нам грозит восстание
Su Majestad, los obreros trabajan día y noche han sido diezmados por la malaria, nos arriesgamos a una revuelta
Церебральная малярия.
Malaria cerebral.
- Мне кажется, ученые стали настолько высокомерными в своей уверенности, что у них есть ответы на все вопросы со своим механистическим подходом что у них есть защита от многих болезней, как полиомиелит, малярия, туберкулез во многих частях мира.
Los científicos se hacen tan arrogantes cuando afirman que todas las respuestas vienen de un abordaje mecanicista Diciendo que dieron fin a la poliomielitis, tuberculosis y otras enfermedades...
- Лузеры проигрывают- - - Малярия.
- Los perdederos pierden es- -
Малярия - рецидивирующая болезнь.
La Malaria va y viene.
Малярия объясняет не только ДВС-синдром и кровотечение, но и усталость, жар, всё, что мы приписывали действию наркотиков.
Eso explica no solo la C.I.D y la hemorragia también el cansancio y la fiebre. Todo lo que puede ser atribuido a las drogas.
Ха! Подожди, подожди, подожди... Малярия не заразна.
Espera, espera la malaria no es contagiosa.
Со мной что-то не так, у меня малярия или вирус Западного Нила?
Tengo algo malo como malaria, o el virus del este del Nilo o algo?
Там, где бьли трясина, малярия, смерть, совершила действительно замечательнье вещи. фашизм лишь силой нашей нации
En donde antes había malaria y muerte el fascismo, con la fuerza de nuestra Nación y con la sobrehumana voluntad y energía ha devuelto vida y ha creado en medio de viejos pantanos provincias y ciudades.
Он сказал, что у меня малярия.
Me ha dicho que tengo malaria.
Здесь, в королевстве Малярия, ежедневный прогноз это дождь со 100 % вероятностью ужаса.
Aquí, en el reino de Malaria, el pronóstico diario es de lluvias con un 100 % de probabilidades de horror.
Давным давно Малярия была залитой солнем страной фермеров.
Años atrás, Malaria era una soleada tierra de granjeros.
Это малярия.
Malaria.
Вирус Эпштейна-Барра, пикорнавирусы, малярия.
Epstein-Barr, virus picorna, malaria.
Возможно, миссурийская малярия.
Puede ser malaria de Missouri. Empecemos el tratamiento.
У него церебральная малярия.
Él tiene malaria cerebral.
Ты забыл, что ли, что малярия, лихорадка, чикунгунья тебя убьют?
Pero ¿ Quién eres tú?
Здешняя малярия подорвала мое здоровье
Este lugar de la malaria ha arruinado mi salud.
С каких пор малярия стала лечением для сердечной недостаточности?
¿ Desde cuándo es la Malaria una cura para el fallo cardíaco?
Малярия это более простой и дешевый метод охладить его
La malaria es el método más simple y barato para provocar hipotermia.
Но малярия не убьет его печень так быстро, особенно учитывая, что мы его не заражали.
Y sé lo que estás pensando. Pero la malaria no destruiría su hígado tan rápido, especialmente porque jamás lo infectamos.
Если это сработает, это будет лучше чем малярия
Si funciona, es mucho mejor que la malaria.
Все выглядит как малярия.
Hizo que parezca malaria.
Я позаботился о муже, все выглядит как будто это малярия.
Yo me hice cargo del esposo, lo hice pasar por malaria.
Слышал, у Дэвона малярия.
- Me enteré que Devon tiene malaria.
Малярия.
Malaria.
У вас малярия, Дик Примите эти лекарства
Podrán contarse historias a través de la empalizada. - Silver, usted se cree!
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
¿ Ve eso, Sr. Dietrich?
Это не малярия.
No es malaria.
Малярия?
¿ Malaria?