English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Маман

Маман Çeviri İspanyolca

129 parallel translation
Когда бедная маман ожидала очередного ребенка и нуждалась в прибежище она крала кусок хлеба и попадала в тюрьму.
Cuando mi madre iba a dar a luz, robaba una barra de pan para ir a parar a la cárcel.
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество?
Cuando mamá me dejó para pasar a mejor vida, empecé a regresar a menudo... al lugar feliz de mi primera infancia.
Мы свободные дни проводим в тиши, И папаша с маман живут в глуши,
Con una vista encantadora de la salida trasera del almacén.
Добрый вечер, маман.
Buenas tardes, Mammon.
Маман, Жак снова в меня плюнул.
Mamá, Jacques está escupiéndome.
Маман, а почему ты и папа не отправите Жака в армию?
Mami, ¿ Por qué no alistáis a Jacques en el ejército?
На это уйдет слишком много времени, маман.
Se tardaría demasiado, mamá.
Мы можем поехать, маман?
¿ Podemos ir, mamá?
Нет, маман. Это может подождать.
No, mamá, habrá tiempo para eso.
Маман думает, что это может быть корь.
Mamá cree que es saranpión.
Да, маман, спасибо.
Sí, mamá, gracias.
- Нет, не задел, маман.
- Ni siquiera me ha tocado.
Да, маман.
Sí, mamá.
Ваша симпатичная маман понимает.
Tu linda mama entiende bastante.
Маман от этого несомненно нужно избавиться.
MM-Mama por supuesto esto tendrá que desaparecer.
- "Маман, она всегда будет открыта!"
Mamá, sabes que nunca estará cerrada con llave.
Но маман запретила выходить из дома на две недели!
Pero mamá me ha prohibido incluso que salga de casa durante dos semanas.
Маман! Маман, можно мне с Вами?
Mamá, ¿ puedo ir contigo?
Я обещаю! Маман, пожалуйста!
Mamá, déjame ir contigo, por favor.
Маман! Простите меня, простите!
Mamá, perdóname.
Маман! Сесиль! Ну конечно, я прощаю тебя!
Cecile, Cecile, claro que te perdono.
Маман!
- ¡ Mamá!
Забудьте про маман!
Olvidaos de mamá.
Какой скандал для Вашей маман!
Y mamá tendría un enorme escándalo en sus manos.
Минутку, маман!
Un momento, mamá.
Да, маман!
Sí, mamá.
Смотрите, маман!
Gracias. Mira, mamá.
Линда, маман сказала, что если ты не придешь к чаю, она его собаке отдаст.
Linda, si no vienes, mamá le dará tu comida al perro.
- Иду, маман!
voy, Madre.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Vas, saludas, sales en un par de fotos familiares, y antes que lo sepas, mi madre te convencerá que eres demasiado bueno para mí.
- Маман!
- ¡ Mamá!
Маман никогда не забывает, разве нет?
Maman nunca olvida. ¿ No es verdad?
Конечно же, Маман может сделать исключение, хорошо?
Maman puede hacer una excepción.
Я не могу так рисковать, Маман. Прости.
No puedo correr ese riesgo, Maman.
В глубинах Гейзеров Гигакса Маман самостоятельно изготовила Кость Власти из органического пластика.
Bien en los Géiseres de Gygax, la misma Momon modeló por inyección el dado del poder a partir de plástico vivo.
Так или иначе, Маман произвела на свет троих выродков, с которыми вы уже имели неудовольствие встретиться.
De todas formas, Momon engendró tres hijos malos que seguramente ya tuvieron el desagrado de conocer.
Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца.
Waltazar, Larius y, el más tonto de todos el bobo Ignus hijo bastardo de Momon y el descerebrado demonio.
Будь ты проклята, Маман, королева всех пороков и бревно в постели.
Te maldigo, Momon, reina de todo lo malo y no muy buena en la cama.
Но у Маман есть одна слабость.
Pero Momon tiene una debilidad.
Мы должны проникнуть в Гейзеры Гигакса, неприступную крепость Маман.
Debemos infiltrarnos en los Géiseres de Gygax la fortaleza impenetrable de Momon.
Прекраснейший из кентавров, мы идем, чтобы свергнуть темную власть Маман.
El más bello de los centauros queremos acabar con el reinado de maldad de Momon.
Стражники Маман охраняют проход.
Los guardias de Momon vigilan la entrada.
Чтобы победить Маман, мы должны расплавить Кость в супер-пупер -... кипящем пластике, породившем её
Ya que para derrotar a Momon, debemos derretirlo en el plástico burbujeante y rimbombante del que salió.
Длань Маман приближается к Кости Власти
Momon está cerca del dado del poder.
Всё кончено, Маман.
Se acabó, Momon.
- Бонжур, маман.
- Bonjour, mamá.
От этого шутки твоей маман про то, что я её насилую, гораздо смешнее.
Hace que todos esos chistes que hace tu madre sobre mí, violándola sean mucho más divertidos.
Ваша маман...
Su mamá.
Зря рта не раскроет, если считает, что это может принести ему вред. А зачем вы принимаете его, маман?
¿ Y por qué le recibís, "maman"?
- Евочка, силь те пле... - Уи, маман.
Pero Eva, como puedes...
Зачем, маман?
¿ Por qué, mamá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]